Bideo-Klipa
Hitzak
I wanna be right by your side
– Zure ondoan egon nahi dut
Can’t risk perfection, love is timeless
– Ezin da perfekzioa arriskatu, maitasuna denborarik gabea da
Don’t wanna throw and wait in line
– Ez bota eta itxaron ilaran
I know you’re not the staying kind
– Badakit ez zarela gelditzen
Don’t wanna make him nervous
– Ez ezazu urduri jarri nahi
Don’t wanna break the surface
– Ez dut gainazala apurtu nahi
I’ll be as I come in mornings, baby
– Goizean etorriko naizen bezalakoa izango naiz, laztana
Don’t wanna make him nervous
– Ez ezazu urduri jarri nahi
Did I let you know
– Esan dizut
You got control on me, baby?
– Kontrolatzen nauzu, laztana?
In another life
– Beste bizitza batean
I know we could ride out, boy
– Badakit joan gaitezkeela, mutil
If the time is right
– Momentua egokia bada
I know we could ride out, boy
– Badakit joan gaitezkeela, mutil
In another life
– Beste bizitza batean
I know we could ride, baby, let me ride
– Badakit zaldian ibiliko garela, laztana.
Won’t you love me right out, boy?
– Ez nauzu maite, mutiko?
In another life
– Beste bizitza batean
I’m tryna be the one you play with
– Tryna naiz zurekin jolasten dena
Not tryna be the one that stays up
– Ez da trinkoa izan zaitez zutik
Done tryna be your favorite
– Egin tryna zure gogokoena izan
Done tryin’ to fix your template
– Saiatu zure txantiloia konpontzen
I don’t wanna be (Be) just a shell of me (Me)
– Ez dut izan nahi … nire oskola besterik ez da.
Just another thing (Thing) in your gallery (‘Ry)
– Beste gauza bat (I) zure galerian (Iñigo Urkullu)
I was dumber then (Then), we were young and free (Free)
– Ergela nintzen orduan (Orduan), gazteak ginen eta libre (Libre)
Flakin’ all my friends (Friends), let you fuck on me (Me)
– Nire lagun guztiak izorratzen ditut.
All night long (‘Til I forget)
– Gau osoa (‘ahaztu arte’)
Who I was (Lovin’ me, lovin’ me)
– Nor naizen (Maite nauzu, maite nauzu)
‘Til I’m lost (I can recover now)
– ‘Galdu arte (orain berreskuratu ahal izango dut)
Self-respect? (I’d rather die)
– Autoestimua? (Nahiago dut hil)
In another life
– Beste bizitza batean
I know we could ride out, boy
– Badakit joan gaitezkeela, mutil
If the time is right
– Momentua egokia bada
I know we could ride out, boy
– Badakit joan gaitezkeela, mutil
In another life
– Beste bizitza batean
I know we could ride, baby, let me ride
– Badakit zaldian ibiliko garela, laztana.
Won’t you love me right out, boy?
– Ez nauzu maite, mutiko?
In another life
– Beste bizitza batean
In another lifetime, boy
– Beste bizitza batean, mutil
I know we both would be too right
– Badakit biok ere arrazoia dugula
If the stars align now, boy
– Izarrak lerrokatzen badira, mutil
I know God gon’ let us ride
– Badakit jainkoak gidatuko gaituela.
If the time is right, oh, we’ll start tonight
– Momentu egokia bada, gaur hasiko gara
Oh, just let me ride
– Utzidazu ibiltzen.
Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh
– Korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri
Promise you won’t forget me, oh
– Zin egidazu ez nauzula ahaztuko.
Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh
– Korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri
(Promise you won’t forget me, oh)
– (Zin dagizut ez nauzula ahaztuko)
(Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh)
– (Kotxez, kotxez, kotxez, kotxez, kotxez, kotxez, kotxez, kotxez, kotxez)
Promise you’ll let me ride
– Zin dagizut utziko didazula
Ride, ride, ride, oh
– Korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri, korri
Coming back for you to ride
– Itzul gaitezen zaldi gainean ibiltzera
Know you gone, but I’m gon’ chase you
– Badakizu joan egin zarela, baina ni zure atzetik joango naiz
Don’t get high, I’ll just take and ride
– Ez zaitez igo, igo egingo naiz
Coming back for us in carriage
– Itzul gaitezen guregana
I don’t care who you marry
– Ez zait axola norekin ezkontzen zaren
Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine
– Nirea, nirea, nirea, nirea, nirea, nirea, nirea
Maybe in another life
– Agian beste bizitza batean