Jayel – Ma jolie Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Oh ma jolie
– Oh mein hübscher
Je t’aimerai jamais à la folie
– Ich werde dich nie zum Wahnsinn lieben
Je connais la solitude, j’ai très peu d’acolyte
– Ich kenne Einsamkeit, ich habe sehr wenig Kumpel
J’en connais des comiques qui jouent les Montana Tony
– Ich kenne einige Komiker, die Montana Tony spielen
Appel anonyme c’est plus facile d’être malpoli
– Anonymer Anruf es ist einfacher, unhöflich zu sein

J’entends ma voix dans l’bolide
– Ich höre meine Stimme im bolide
J’viens faire du bruit comme un brolique
– Ich mache nur Lärm wie ein brolica
Ca bouge pas l’équipe est solide
– Es bewegt sich nicht das Team ist solide
Jsuis chez Constellation chez Sony
– Was bei der Konstellation bei Sony
Je baraude en ville, on m’reconnait
– Ich baraude in der Stadt, man erkennt mich
La miss elle s’fait un torticolis
– Die miss Sie macht sich einen Torticollis
Casquette sur le côté, brin de soleil
– Mütze an der Seite, Sonnenstrand
Et j’écoute du Sasso Napoli
– Und ich höre von dem Sasso Napoli

Ah ma jolie
– Ah, meine hübsche
Je t’appellerai jamais mon bébé
– Ich werde dich nie mein Baby nennen
C’est pour ma mère j’veux la belle vie
– Es ist für meine Mutter ich will das schöne Leben
J’te laisse les ballons, la Bellevé
– Ich lasse dir die ballons, die Schöne
On fait du bon son t’apprécies
– Wir machen guten Klang genießen Sie
Ca vient du 6-9 comme Benzé
– Es kommt vom 6-9 als Benzé
J’les fais danser comme au Brésil
– Ich lasse Sie tanzen wie in Brasilien
Mais jsuis DZ comme RD
– Aber ich DZ als RD

C’est Dieu qui donne mon ami faut pas jalouser
– Es ist Gott, der gibt mein Freund nicht eifersüchtig
(C’est Dieu qui donne)
– (Gott gibt)
Et dans l’navire, les mêmes têtes ca va pas bouger
– Und im Schiff, die gleichen Köpfe wird es nicht bewegen
(Jamais)
– (Nie)
T’as fait la star ma chérie faudra pas bouder
– Du hast den star gemacht, Schatz, muss nicht schmollen
(Nan nan)
– (Nan-nan)
Remontada, je l’avais dit fallait pas douter
– Remontada, ich hatte gesagt, sollte nicht zweifeln
(Nan nan)
– (Nan-nan)

Ca joue les gangsters sur le net
– Es spielt Gangster im Netz
Mais ça se cache dans la vraie vie
– Aber es versteckt sich im wirklichen Leben
Décale à l’autre bout de la planète
– Verschiebt sich am anderen Ende des Planeten
Parce que dans leur ville ils se font fler-gi
– Denn in Ihrer Stadt werden Sie fler-gi
On est des gens biens, dieu merci
– Wir sind gute Menschen, Gott sei Dank
Mais avant d’agir, réfléchis
– Aber bevor Sie handeln, denken Sie darüber nach
On connais aussi des gens pas net
– Man kenne auch leute die ehrlich sind
Tu peux finir tétraplégique
– Du kannst tetraplegisch beenden

J’ai connu des cafards comme Oggy
– Ich habe Kakerlaken als Oggy erlebt
Connu des re-sta comme Meugi
– Bekannt von re-sta als Meugi
Ca met du budget dans l’pe-cli
– Ca bringt budget in pe-cli
Une envie de tout niquer depuis petit
– Ein Wunsch, alles von klein auf zu ficken
Moi je vais le faire sans m’travestir
– Ich werde es tun, ohne mich zu Transvestiten
Toi tu n’as pas eu l’choix miskine
– Du hast keine Wahl gehabt miskine
T’as fait un peu de buzz, tu ves-qui
– Du hast ein bisschen buzz gemacht,
Mais tu fais beaucoup moins le fier sur l’escrime
– Aber du machst viel weniger stolz auf Fechten

Et sur la prod je rebondis
– Und auf der prod hüpfe ich zurück
Jsuis le nouveau phéno c’est ce qu’on dit
– Diese neuen phänomene ist, was man sagt
Jfais des sons de lovers, des comptines
– Ich mache Geräusche von Liebenden, Reime
C’est pour les tontons, les tantines
– Es ist für Tonton, tantin
Tu crois qu’elle t’aime, qu’elle est dans le dine
– Du glaubst, dass Sie dich liebt, dass Sie in der Küche ist
Je l’ai vu sur TikTok elle s’dandine
– Ich sah es auf TikTok Sie watschelt
J’suis un mec cool, j’fais pas le bandit
– Ich bin ein Cooler Kerl, ich bin nicht der bandit
Mais sur les réseaux, reste tranquille
– Aber in den Netzwerken, bleib ruhig

C’est Dieu qui donne mon ami faut pas jalouser
– Es ist Gott, der gibt mein Freund nicht eifersüchtig
(C’est Dieu qui donne)
– (Gott gibt)
Et dans l’navire, les mêmes têtes ça va pas bouger
– Und im Schiff, die gleichen Köpfe wird es nicht bewegen
(Jamais)
– (Nie)
T’as fait la star ma chérie, faudra pas bouder
– Du hast den star gemacht, Schatz, muss nicht schmollen
(Nan nan)
– (Nan-nan)
Remontada, je l’avais dit, fallait pas douter
– Remontada, ich hatte gesagt, sollte nicht zweifeln
(Nan nan)
– (Nan-nan)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın