Parokya Ni Edgar – Bagsakan Tagalog Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Miranda ann
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Tha Kiko an seo, Francis Magalona
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 an so, cha’n’eil ainm air
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– Tha mi toilichte le còig, ceithir, trì, dhà


Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Miranda ann
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– Tha Kiko An seo Cuideachd Francis Magalona
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Tha Gloc-9 an seo cuideachd, chan eil sloinneadh aige
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– Tapadh leibh Airson Do bheachd, Chick!

‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– Chan eil fhios agam ma bhios mi ann
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– Còmhla ann an gàirdeanan Kiko agus Gloc
Astig, patinikan ng bibig
– Ouaich ouaich ouaich
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– Fuirich mionaid, òl beagan uisge
Shift sa segunda, bago pa matumba
– Anns an dara leth, mus do thuit
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– Find an air rim
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– Agus cluinnear fuaim nan clagan ‘ s na fìdeagan
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– Tha mìltean de dhaoine ag èisteachd ri mo cheòl
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– Nach eil e a ‘ cur iongnadh ort dè a thachair?
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– Chan eil fios agam fiù ‘ s ma tha mi eòlach oirre
Para bang panaginip na pinilit makamit
– Mar gum b ‘e aisling a bh’ ann a bhith air a choileanadh
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– Tha a bhith dona dha-rìribh a ‘ pàigheadh dheth
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– Feumaidh e stad, feumaidh e stad
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– Eachdraidh na h-eaglaise agus a ‘ choimhearsnachd againn
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– Damn chan urrainn dhomh a ràdh tuilleadh
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– Feumaidh na bilean a bhith air an glanadh
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– Mas urrainn dha ruith
Na magaling din ako kaya nasali
– Tha mi cuideachd math air a bhith an sàs

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Tha Chito deiseil, Chito Miranda
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Tha Kiko an seo, Francis Magalona
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Tha Gloc-9 an seo cuideachd, chan eil sloinneadh aige
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– Tapadh leibh Airson an artaigil seo, Kiki!

It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– Chan Eil E Uzi no Ingram, triggers aig a ‘ char as àirde
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– ‘S dòcha’ s e àm .45 agus dh’imich iad o44 agus ni e rèite air a shon .357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– No 12-Tomhas ach am beul mar sin èisdidh
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– Tha Kiko an seo agus tha Mi Còmhla Ri Chito agus Gloc-9
And it’s time to rock rhyme
– Tha an t-àm ann airson rock ryme
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– Chan urrainn dhomh faclan a thoirt a-mach às mo bheul
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– Tha a ‘ghaoth a’ sèideadh, tha a ‘ghaoth a’ sèideadh, tha a ‘ghaoth a’ sèideadh, tha a ‘ghaoth a’ sèideadh
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– I am all about talent tha mi uile mu dheidhinn tàlant
Batang Mandaluyong na ngayon
– Tha kid now
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– A ‘ fuireach anns na bailtean, hip hop
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– Faodaidh e a bhith na dhreuchd no dreuchd
Si Gloc, kasama ng Parokya
– Gloc, leis a ‘ pharraist
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– Tha e a ‘ faireachdainn mar ‘no-brainer’ agus feumaidh e a bhith ‘gun brainer’
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– Chan eil fios agad carson fhathast
Kaming lahat ay nagsama-sama
– Thàinig sinn uile còmhla
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– Mic check, ‘ an So tha An Fheachd air tighinn còmhla
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– Francis Magalona, Gloc-9 agus a ‘ pharraist
One, two, three, four, let’s volt in!
– Aon, dhà, trì, ceithir, leig dhuinn volley a-steach!

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Tha Chito deiseil, Chito Miranda
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– Tha Kiko cuideachd Air A dhèanamh, Francis Magalona
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– Gloc-9 (uh, mic check, mic check)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– Chan eil ainm aige (a bheil e air a thionndadh air a ‘ mhic?)
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– Bi faiceallach-be careful
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– Agus Is e Am Fear mu dheireadh An Gloc-9!

Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– Na bi a ‘ snàmh anns na speuran gun a bhith ro chruaidh
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– Faodaidh dìth fèin-smachd toirt ort a bhith a ‘ faireachdainn nas miosa
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– Tha sinn ceart gu leòr, chan eil sinn leisg
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– Lean me mar eun
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– Air a ‘ghiotàr acoustic, leis a’ chòmhlan cruelest
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– Chan eil kako cuideachd math gu leòr
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– Mar a nì thu òran a-rithist agus a-rithist
Stop, rewind and play mo
– Stad, ath-thionndadh agus cluich
Napakasaya na para bang birthday ko
– Mar a tha mo cho-là-breith Sona
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– Is dòcha gu bheil fios agad dè tha mi a ‘ ciallachadh
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– Chan eil feum air leantainn
Baka lalong matagalan lang
– Is dòcha gun toir e nas fhaide
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– Thig agus èist ri tuigsinn
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– Faclan nach do sgrìobh mi a-riamh
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– Faodar a chleachdadh mar bhaga cadail
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– Nuair a thèid am microfòn a suathadh tha e coltach gu bheil e truaillte
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– Na bi a ‘ smaoineachadh gu bheil, is dòcha gu bheil
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– Nuair a bhios sinn a ‘ dèanamh rudeigin ùr, tha e beagan rush
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– Cha robh thu a ‘ smaoineachadh gum faodadh e tachairt
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– Còmhla tha a h-uile duine an sàs, geama!

Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– Cha chuala mi a-riamh e, ach tha e a ‘ faireachdainn sgoinneil
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– Fo bheul fgar agus fuidh aonar
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– Bi faiceallach agus faodaidh tu a bhith fosgailte
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– Air sgàth, Tha Chito agus Kiko agus Gloc an seo!

I’m Pedro, Basura Man!
– Is Mise Peadar, Fear sgudail!
I live in the garbage can!
– Tha mi a ‘ fuireach ann an garbage!
I went to my auntie
– Chaidh mi gu m’antaidh
And punit her panty!
– Faigh a-mach mu na buannachdan aige!
I’m Pedro, Basura Man!
– Is Mise Peadar, Fear sgudail!


Parokya Ni Edgar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: