Don McLean – American Pie Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

A long, long time ago
– Langt, langt síðan
I can still remember how that music
– Ég man enn hvernig þessi tónlist
Used to make me smile
– Vanur að fá mig til að brosa
And I knew if I had my chance
– Og ég vissi hvort ég ætti möguleika
That I could make those people dance
– Að ég gæti látið þetta fólk dansa
And maybe they’d be happy for a while
– Og kannski yrðu þeir ánægðir um stund
But February made me shiver
– Febrúar sl. fékk mig til að skjálfa
With every paper I’d deliver
– Með hverjum pappír sem ég myndi skila
Bad news on the doorstep
– Slæmar fréttir á dyraþrepinu
I couldn’t take one more step
– Ég gat ekki tekið eitt skref í viðbót
I can’t remember if I cried
– Ég man ekki hvort ég grét
When I read about his widowed bride
– Þegar ég las um ekkjuna brúður hans
But something touched me deep inside
– En eitthvað snerti mig djúpt inni
The day the music died
– Dagurinn sem tónlistin dó

So, bye-bye, Miss American Pie
– Bless, Bless, Ungfrú Amerísk Baka
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Ég var á leið í sjóinn, en það var þurrt.
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Og góðu strákarnir drukku viskí og rúg.
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Singin’, ” Þetta verður dagurinn sem ég dey
This’ll be the day that I die”
– Þetta verður dagurinn sem ég dey”

Did you write the book of love?
– Skrifaðir þú ástarbókina?
And do you have faith in God above
– Og hefur þú trú Á Guð ofan
If the Bible tells you so?
– Ef Biblían segir mér það þá?
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Trúir þú á rokk og ról?
Can music save your mortal soul?
– Getur tónlist bjargað dauðlegri sál þinni?
And can you teach me how to dance real slow?
– Geturðu kennt mér að dansa hægt?
Well, I know that you’re in love with him
– Ég veit að þú ert ástfanginn af honum.
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– Því ég sá þig dansa í ræktinni
You both kicked off your shoes
– Þú sparkaðir báðir úr skónum
Man, I dig those rhythm and blues
– Maður, ég grafa þá hrynjandi og blús
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Ég var einmana táningur.
With a pink carnation and a pickup truck
– Með bleikri nelliku og pallbíl
But I knew I was out of luck
– En ég vissi að ég var heppinn
The day the music died
– Dagurinn sem tónlistin dó

I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ég byrjaði að syngja, bless, Ungfrú Amerísk Baka
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Ég var á leið í sjóinn, en það var þurrt.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Strákarnir voru að drekka viskí og rúg.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Og singin’, ” Þetta mun vera dagurinn sem ég dey
This’ll be the day that I die”
– Þetta verður dagurinn sem ég dey”

Now, for ten years we’ve been on our own
– Nú, í tíu ár höfum við verið á eigin spýtur
And moss grows fat on a rollin’ stone
– Og mosi fitnar á veltandi steini
But that’s not how it used to be
– En svona var það ekki áður
When the jester sang for the king and queen
– Þegar jester söng fyrir konung og drottningu
In a coat he borrowed from James Dean
– Í úlpu sem Hann fékk að láni Frá James Dean
And a voice that came from you and me
– Og rödd sem kom frá þér og mér
Oh, and while the king was looking down
– Ó, og á meðan konungurinn leit niður
The jester stole his thorny crown
– Grínið stal þyrnum kórónunni hans
The courtroom was adjourned
– Réttarsalnum var frestað
No verdict was returned
– Enginn úrskurður var kveðinn upp
And while Lenin read a book on Marx
– Og Á Meðan Lenín las bók Um Marx
The quartet practiced in the park
– Kvartettinn æfði í garðinum
And we sang dirges in the dark
– Og við sungum dirges í myrkrinu
The day the music died
– Dagurinn sem tónlistin dó

We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Við vorum að syngja, bless, Ungfrú Amerísk Baka
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Ég var á leið í sjóinn, en það var þurrt.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Strákarnir voru að drekka viskí og rúg.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Og singin’, ” Þetta mun vera dagurinn sem ég dey
This’ll be the day that I die”
– Þetta verður dagurinn sem ég dey”

Helter skelter in a summer swelter
– Helter skelter í sumar sveller
The birds flew off with a fallout shelter
– Fuglarnir flaug burt með fallout skjól
Eight miles high and fallin’ fast
– Átta kílómetra hátt og fellur hratt
It landed foul on the grass
– Það lenti villa á grasinu
The players tried for a forward pass
– Leikmenn reyndu fyrir fram
With the jester on the sidelines in a cast
– Með grínið á hliðarlínunni í leikara
Now, the halftime air was sweet perfume
– Nú, hálfleikur loftið var sætur ilmvatn
While sergeants played a marching tune
– Á meðan liðþjálfar spiluðu göngulag
We all got up to dance
– Allir að dansa
Oh, but we never got the chance
– Ó, en við fengum aldrei tækifæri
‘Cause the players tried to take the field
– Því leikmennirnir reyndu að taka völlinn
The marching band refused to yield
– Göngubandið neitaði að gefa eftir
Do you recall what was revealed
– Manstu hvað kom í ljós
The day the music died?
– Dagurinn sem tónlistin dó

We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Við byrjuðum að syngja, bless, Ungfrú Amerísk Baka
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Ég var á leið í sjóinn, en það var þurrt.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Strákarnir voru að drekka viskí og rúg.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Og singin’, ” Þetta mun vera dagurinn sem ég dey
This’ll be the day that I die”
– Þetta verður dagurinn sem ég dey”

Oh, and there we were all in one place
– Ó, og þar vorum við öll á einum stað
A generation lost in space
– Kynslóð týnd í geimnum
With no time left to start again
– Með engan tíma eftir til að byrja aftur
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Vertu snöggur, Vertu snöggur.
Jack Flash sat on a candlestick
– Jakki Glampi sat á kertastjaka
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Því eldur Er eini vinur Djöfulsins
Oh, and as I watched him on the stage
– Ó, og ég horfði á hann á sviðinu
My hands were clenched in fists of rage
– Hendur mínar voru krepptar í greipum reiði
No angel born in Hell
– Enginn engill fæddur Í Helvíti
Could break that Satan spell
– Gæti brotið Þann satan álög
And as the flames climbed high into the night
– Og þegar logarnir klifruðu hátt fram á nótt
To light the sacrificial rite
– Til að lýsa fórnarathöfninni
I saw Satan laughing with delight
– Ég sá Satan hlæja með gleði
The day the music died
– Dagurinn sem tónlistin dó

He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Hann var að syngja, bless, Ungfrú Amerísk Baka
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Ég var á leið í sjóinn, en það var þurrt.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Strákarnir voru að drekka viskí og rúg.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Og singin’, ” Þetta mun vera dagurinn sem ég dey
This’ll be the day that I die”
– Þetta verður dagurinn sem ég dey”

I met a girl who sang the blues
– Ég hitti stelpu sem söng blúsinn
And I asked her for some happy news
– Og ég bað hana um gleðifréttir
But she just smiled and turned away
– En hún brosti bara og sneri sér frá
I went down to the sacred store
– Ég fór niður í helgu búðina
Where I’d heard the music years before
– Þar sem ég hafði heyrt tónlistina á árum áður
But the man there said the music wouldn’t play
– En maðurinn þar sagði að tónlistin myndi ekki spila
And in the streets, the children screamed
– Og á götunum öskruðu börnin
The lovers cried and the poets dreamed
– Elskendurnir grétu og skáldin dreymdu
But not a word was spoken
– En ekki var talað orð
The church bells all were broken
– Kirkjuklukkurnar voru allar brotnar
And the three men I admire most
– Og þeir þrír menn sem ég dáist mest að
The Father, Son, and the Holy Ghost
– Faðirinn, Sonurinn Og Heilagur Andi
They caught the last train for the coast
– Þeir náðu síðustu lestinni fyrir ströndina
The day the music died
– Dagurinn sem tónlistin dó

And there I stood alone and afraid
– Og þar stóð ég einn og hræddur
I dropped to my knees and there I prayed
– Ég féll á hnén og þar bað ég
And I promised Him everything I could give
– Og ég lofaði honum öllu sem ég gat gefið
If only He would make the music live
– Ef hann bara myndi gera tónlistina lifandi
And He promised it would live once more
– Og hann lofaði að það myndi lifa einu sinni enn
But this time one would equal four
– En að þessu sinni myndi einn jafna fjóra
And in five years four had come to mourn
– Og á fimm árum voru fjórir komnir til að syrgja
And the music was reborn
– Og tónlistin var endurfædd

And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Og þau sungu, bless, Ungfrú Amerísk Baka
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Ég var á leið í laugina, en hún var þurr.
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Og góðu strákarnir drukku viskí og rúg.
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Singin’, ” Þetta verður dagurinn sem ég dey
This’ll be the day that I die”
– Þetta verður dagurinn sem ég dey”

They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Þau sungu, bless, Ungfrú Amerísk Baka
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Ég var á leið í laugina, en hún var þurr.
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Strákarnir voru að drekka viskí og rúg.
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– Singin’, ” Þetta mun vera dagurinn sem ég dey”


Don McLean

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: