Відеокліп
Текст Пісні
A long, long time ago
– Давним-давно
I can still remember how that music
– Я досі пам’ятаю, як ця музика
Used to make me smile
– викликала у мене посмішку
And I knew if I had my chance
– І я знав, що якби у мене був шанс
That I could make those people dance
– Я міг би змусити цих людей танцювати
And maybe they’d be happy for a while
– І, можливо, вони були б щасливі на деякий час
But February made me shiver
– Але Лютий змушував мене тремтіти
With every paper I’d deliver
– З кожною газетою, яку я доставляв
Bad news on the doorstep
– Погані новини на порозі
I couldn’t take one more step
– Я не міг зробити більше ні кроку
I can’t remember if I cried
– Я не пам’ятаю, чи плакав я
When I read about his widowed bride
– Коли я читала про його овдовілу наречену
But something touched me deep inside
– Але щось зворушило мене глибоко всередині
The day the music died
– У той день, коли музика замовкла.
So, bye-bye, Miss American Pie
– Так що, до побачення, міс Американський пиріг
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Під’їхав на своєму “шевроле” до дамби, але дамба була суха
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– А ті старі добрі хлопці пили віскі з житнім хлібом
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Співаю: “це буде день, коли я помру”
This’ll be the day that I die”
– Це буде день, коли я помру”
Did you write the book of love?
– Ти написав книгу про кохання?
And do you have faith in God above
– І чи віриш ти в Всевишнього Бога?
If the Bible tells you so?
– Якщо Біблія говорить вам про це?
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Отже, ви вірите в рок-н-рол?
Can music save your mortal soul?
– Чи може Музика врятувати твою тлінну душу?
And can you teach me how to dance real slow?
– І чи можете ви навчити мене танцювати дуже повільно?
Well, I know that you’re in love with him
– Ну, я знаю, що ти закоханий у нього
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– Тому що я бачив, як ти танцювала в спортзалі
You both kicked off your shoes
– Ви обидва скинули черевики
Man, I dig those rhythm and blues
– Чувак, я обожнюю цей ритм-енд-блюз
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Я був самотнім підлітком, який мчав по Бронксу
With a pink carnation and a pickup truck
– З рожевою гвоздикою та пікапом
But I knew I was out of luck
– Але я зрозумів, що мені не пощастило
The day the music died
– Того дня, коли музика померла
I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Я почав співати: “Прощай, міс Американський пиріг”
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Під’їхав на своєму “Шевроле” до дамби, але дамба була суха
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ті старі добрі хлопці пили віскі з житнім хлібом
And singin’, “This’ll be the day that I die
– І співали: “це буде день, коли я помру
This’ll be the day that I die”
– Це буде день, коли я помру”
Now, for ten years we’ve been on our own
– Ось уже десять років, як ми надані самі собі
And moss grows fat on a rollin’ stone
– І на перекочуються каменях росте мох
But that’s not how it used to be
– Але раніше все було не так
When the jester sang for the king and queen
– Коли шут співав для короля і королеви
In a coat he borrowed from James Dean
– У пальто, яке він запозичив у Джеймса Діна
And a voice that came from you and me
– І голос, який виходив від нас з тобою.
Oh, and while the king was looking down
– О, і поки король дивився вниз
The jester stole his thorny crown
– Шут вкрав його тернову корону
The courtroom was adjourned
– У засіданні суду було оголошено перерву
No verdict was returned
– Вердикт не був винесений
And while Lenin read a book on Marx
– І поки Ленін читав книгу про Маркса
The quartet practiced in the park
– Квартет репетирував у парку
And we sang dirges in the dark
– І ми співали панахиди в темряві
The day the music died
– У той день, коли музика замовкла
We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ми співали “Прощай, міс Американський пиріг”
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Під’їхав на своєму “шевроле” до дамби, але дамба була сухою
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ці старі добрі хлопці пили віскі з житнім хлібом.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– І співає: “це буде день, коли я помру
This’ll be the day that I die”
– Це буде день, коли я помру”.
Helter skelter in a summer swelter
– Метушня в літню спеку
The birds flew off with a fallout shelter
– Птахи полетіли в бомбосховище від радіоактивних опадів
Eight miles high and fallin’ fast
– На висоті восьми миль і швидко падали
It landed foul on the grass
– М’яч приземлився на траву з порушенням правил
The players tried for a forward pass
– Гравці спробували зробити пас вперед
With the jester on the sidelines in a cast
– З блазнем на лавці запасних в гіпсі
Now, the halftime air was sweet perfume
– У перерві в повітрі витав приємний аромат
While sergeants played a marching tune
– Сержанти заграли маршову мелодію
We all got up to dance
– Ми всі встали, щоб танцювати
Oh, but we never got the chance
– О, але у нас так і не було шансу
‘Cause the players tried to take the field
– Тому що гравці спробували вийти на поле
The marching band refused to yield
– Маршируючий оркестр відмовився поступатися
Do you recall what was revealed
– Ви пам’ятаєте, що було розкрито
The day the music died?
– У той день, коли музика замовкла?
We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ми почали співати:”до побачення, міс Американський пиріг”.
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Під’їхав на своєму “шевроле” до дамби, але дамба була сухою
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ці старі добрі хлопці пили віскі з житнім хлібом.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– І співаємо: “це буде день, коли я помру”
This’ll be the day that I die”
– Це буде день, коли я помру”
Oh, and there we were all in one place
– О, І ось ми всі опинилися в одному місці
A generation lost in space
– Покоління, загублене в космосі
With no time left to start again
– І у нас не залишилося часу, щоб почати все спочатку
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Так що, давай, Джек, будь спритним, Джек, будь спритним
Jack Flash sat on a candlestick
– Джек флеш сидів на свічнику
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Тому що вогонь-єдиний друг диявола
Oh, and as I watched him on the stage
– О, І коли я спостерігав за ним на сцені
My hands were clenched in fists of rage
– Мої руки були стиснуті в кулаки від люті
No angel born in Hell
– Жоден ангел не народився в пеклі
Could break that Satan spell
– Міг би зруйнувати це сатанинське закляття
And as the flames climbed high into the night
– І коли полум’я піднялося високо в ніч
To light the sacrificial rite
– Щоб висвітлити жертовний обряд
I saw Satan laughing with delight
– Я бачив, як сатана радісно сміявся
The day the music died
– У той день, коли музика замовкла.
He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Він співав “до побачення, міс Американський пиріг”
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Під’їхав на своєму “шевроле” до дамби, але дамба була суха
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ці старі добрі хлопці пили віскі з житнім хлібом
And singin’, “This’ll be the day that I die
– І співаю: “це буде день, коли я помру”
This’ll be the day that I die”
– Це буде день, коли я помру”
I met a girl who sang the blues
– Я зустрів дівчину, яка співала блюз
And I asked her for some happy news
– І я попросив її поділитися радісними новинами
But she just smiled and turned away
– Але вона тільки посміхнулася і відвернулася
I went down to the sacred store
– Я пішов у священну крамницю
Where I’d heard the music years before
– Де я чув музику багато років тому
But the man there said the music wouldn’t play
– Але чоловік сказав, що музика не звучатиме
And in the streets, the children screamed
– А на вулицях кричали діти
The lovers cried and the poets dreamed
– Закохані плакали, а поети мріяли
But not a word was spoken
– Але не було вимовлено ні слова
The church bells all were broken
– Всі церковні дзвони були розбиті
And the three men I admire most
– І троє чоловіків, якими я найбільше захоплююся
The Father, Son, and the Holy Ghost
– Батько, Син і Святий Дух
They caught the last train for the coast
– Вони сіли на останній поїзд, що вирушав на узбережжя
The day the music died
– У той день, коли замовкла музика
And there I stood alone and afraid
– І я стояв там, самотній і наляканий
I dropped to my knees and there I prayed
– Я впав на коліна і став молитися
And I promised Him everything I could give
– І я пообіцяв йому все, що міг дати
If only He would make the music live
– Тільки б Він оживив музику
And He promised it would live once more
– І він пообіцяв, що вона заграє знову
But this time one would equal four
– Але на цей раз одиниця буде дорівнює чотирьом
And in five years four had come to mourn
– І через п’ять років четверо з них прийшли оплакувати один одного
And the music was reborn
– І музика відродилася
And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– І вони співали “Прощай, міс Американський пиріг”
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Я під’їхав на своєму “Шевроле” до дамби, але дамба була суха
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– І ці старі добрі хлопці пили віскі з житнім хлібом
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Співали: “це буде день, коли я помру”
This’ll be the day that I die”
– Це буде день, коли я помру”
They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Вони співали: “Прощавай, міс Американський пиріг”
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Під’їхав на своєму “шевроле” до дамби, але дамба була суха
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ті старі добрі хлопці пили віскі з житнім хлібом
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– Співали:”це буде день, коли я помру”.