ویدیو کلیپ
متن ترانه
Penelope
– پنیلوپ
Is it you? Have my prayers been answered?
– تو هستی؟ دعاهام جواب داده شده ؟
Is it really you standing there, or am I dreaming once more?
– واقعا تو اونجا ايستادي يا من دوباره خواب مي بينم ؟
You look different, your eyes look tired
– تو متفاوت به نظر مياي ، چشمات خسته به نظر ميرسن
Your frame is lighter, your smile torn
– قابت روشن تر شده ، لبخندت پاره شده
Is it really you, my love?
– واقعا تو هستی عشق من ؟
I am not the man you fell in love with
– من مردي نيستم که عاشقش شدي
I am not the man you once adored
– من مردي نيستم که تو يه بار عاشقش بودي
I am not your kind and gentle husband
– من شوهر مهربون و مهربونت نيستم
And I am not the love you knew before
– و من عشقي نيستم که قبلا مي دونستي
Would you fall in love with me again
– دوباره عاشق من ميشي ؟
If you knew all I’ve done?
– اگه ميدونستي من چيکار کردم؟
The things I cannot change
– چیزهایی که نمی توانم تغییر دهم
Would you love me all the same?
– تو هم منو دوست داري؟
I know that you’ve been waiting, waiting for love
– میدونم که منتظر بودی ، منتظر عشق
What kinds of things did you do?
– چه جور کارايي کردي؟
Left a trail of red on every island
– در هر جزيره يه رد قرمز جا گذاشته
As I traded friends like objects I could use
– وقتی دوستانم را مثل اشیایی که می توانستم استفاده کنم مبادله می کردم
Hurt more lives than I can count on my hands
– بيشتر از اوني که ميتونم روي دستام حساب کنم ، جون مردم رو زخمي ميکنه
But all of that was to bring me back to you
– اما همه اينها براي برگردوندن من به تو بود
So tell me
– پس بهم بگو
Would you fall in love with me again
– دوباره عاشق من ميشي ؟
If you knew all I’ve done?
– اگه ميدونستي من چيکار کردم؟
The things I can’t undo
– چيزهايي که نميتونم ازشون دست بکشم
I am not the man you knew
– من مردي نيستم که تو ميشناسي
I know that you’ve been waiting, waiting
– میدونم که منتظر بودی ، منتظر
If that’s true, could you do me a favor?
– اگه اين درست باشه ، ميشه يه لطفي بهم بکني؟
Just a moment of labor that would bring me some peace
– فقط يه لحظه کار که باعث آرامش من ميشه
See that wedding bed? Could you carry it over?
– اون تخت عروسي رو ميبيني ؟ ميشه ببريش ؟
Lift it high on your shoulders and take it far away from here
– اون رو روي شونه هات بلند کن و از اينجا دورش کن
How could you say this?
– چطور تونستی اینو بگی؟
I had built that wedding bed with my blood and sweat
– من اون تخت عروسي رو با خون و عرق خودم ساختم
Carved it into the olive tree where we first met
– اون رو توي درخت زيتون حک کرده بوديم ، جايي که اولين بار همديگه رو ديديم
A symbol of our love everlasting
– نمادی از عشق همیشگی ما
Do you realize what you have asked me?
– متوجه شدي که ازم چي پرسيدي؟
The only way to move it is to cut it from its roots
– تنها راه حرکت آن این است که آن را از ریشه های خود برش دهید
Only my husband knew that
– فقط شوهرم ميدونست که
So I guess that makes him you
– پس فکر کنم اين باعث ميشه تو
Penelope
– پنیلوپ
I will fall in love with you over and over again
– من بارها و بارها عاشق تو خواهم شد
I don’t care how, where, or when
– برام مهم نيست چطور ، کجا و کي
No matter how long it’s been, you’re mine
– مهم نيست چقدر طول کشيده ، تو مال من هستي
Don’t tell me you’re not the same person
– بهم نگو که تو همون آدم نيستي
You’re always my husband and I’ve been waiting, waiting
– تو هميشه شوهرم هستي و من منتظر بودم ، منتظر بودم
Penelope
– پنیلوپ
Waiting, waiting (Penelope)
– انتظار ، انتظار (پنه لوپه)
Waiting, waiting
– منتظر ، منتظر
Waiting, oh
– منتظر ، اوه
For you
– برای شما
How long has it been?
– چند وقته که اينطوري شده ؟
Twenty years
– بیست سال
I-I love you
– من-دوستت دارم