ویدیو کلیپ
متن ترانه
Whoever can string the old king’s bow
– هر کس می تواند کمان پادشاه قدیمی را رشته کند
And shoot through twelve axes cleanly
– و از طریق دوازده محور به طور تمیز شلیک کنید
Will be the new king, sit down at the throne
– پادشاه جديد خواهد بود ، در تخت نشسته
Penelope as his queen
– پنه لوپه به عنوان ملکه اش
Where is he?
– کجاست ؟
Where is the man who can string this bow? Oh-woah
– مردي که ميتونه اين کمان رو ببندد کجاست ؟ اوه اوه
Screw this competition, we’ve been here for hours
– لعنت به اين رقابت ، ما ساعت ها اينجا بوديم
None of us can string this, we don’t have the power
– هيچکدوم از ما نميتونيم اينو به هم بزنيم ، ما قدرت نداريم
Screw this damn challenge, no more delays
– لعنت به اين چالش لعنتي ، ديگه تاخير نيست
Can’t you guys see we’re being played?
– شماها نمي بينيد که ما بازي مي کنيم؟
This is how they
– اینجوری هستن
Hold us down while the throne gets colder
– ما رو نگه دار تا تخت سردتر بشه
Hold us down while we slowly age
– ما را در حالی که به آرامی پیر می شویم نگه دارید
Hold us down while the boy gets bolder
– ما رو نگه دار تا پسر جسورتر بشه
Where in the hell is our pride and our rage?
– غرور و عصبانیت ما کجاست؟
Here and now, there’s a chance for action
– اینجا و حالا ، یه شانس برای عمل وجود داره
Here and now, we can take control
– اینجا و حالا ، ما می توانیم کنترل را در دست بگیریم
Here and now, burn it down to ashes
– اینجا و حالا ، آن را به خاکستر بسوزانید
Channel the fire inside your soul
– آتش را به درون روح خود هدایت کنید
Haven’t you noticed who’s missing?
– متوجه نشدي کي گم شده؟
Don’t you know the prince is not around?
– آیا نمی دانید شاهزاده در اطراف نیست؟
I heard he’s on a diplomatic mission
– شنيدم که اون تو يه ماموريت ديپلماتيک هست
And I heard today he comes back to town, so
– و امروز شنيدم که اون به شهر برگشته
I say, we gather near the beaches
– من می گویم ، ما در نزدیکی سواحل جمع می شویم
I say, we wait ’til he arrives
– من ميگم ، ما منتظر مي مونيم تا اون بياد
Then, when he docks his ship, we can breach it
– بعدش ، وقتي که اون کشتي اش رو لنگر انداخت ، ميتونيم شکستش بديم
Let us leave now, today we can strike and
– حالا بذار بريم ، امروز ميتونيم حمله کنيم و
Hold him down ’til the boy stops shakin’
– نگهش دار تا پسر از لرزش دست بکشه
Hold him down while I slit his throat
– نگهش دار تا گلوش رو ببندم
Hold him down while I slowly break his
– نگهش دار تا من آروم اونو بشکونم
Pride, his trust, his faith and his bones
– غرور ، اعتماد ، ايمان و استخوان هاش
Cut him down into tiny pieces
– او را به قطعات کوچک برش دهید
Throw him down in the great below
– اون رو به سمت پايين بنداز
When the crown wonders where the prince is
– وقتی تاج می پرسد شاهزاده کجاست
Only the ocean and I will know
– فقط اقیانوس و من می دانم
And when the deed is done
– و هنگامی که عمل انجام می شود
The queen will have no one
– ملکه هيچکس رو نخواهد داشت
To stop us from breaking her bedroom door
– تا مانع از شکستن در اتاق خوابش بشيم
Stop us from taking her love and more
– ما رو از گرفتن عشقش و چيزهاي ديگه باز دار
And then we’ll
– و بعدش ما
Hold her down while her gate is open
– نگهش دار تا دروازه باز بشه
Hold her down while I get a taste
– نگهش دار تا من يه ذوق داشته باشم
Hold her down while we share her spoils
– نگهش دار تا ما غنيمت هاش رو با هم به اشتراک بذاريم
I will not let any part go to waste
– من اجازه نميدم هيچ قسمتي هدر بره
Here and now, there’s a chance for action (Chance for action)
– اینجا و حالا ، فرصتی برای عمل وجود دارد (فرصت برای عمل)
Here and now, we can take control (Take control)
– اینجا و حالا ، ما می توانیم کنترل را در دست بگیریم (کنترل را در دست بگیریم)
Here and now, burn it down to ashes
– اینجا و حالا ، آن را به خاکستر بسوزانید
Channel the fire inside your soul and
– آتش را به درون روح خود هدایت کنید و
Hold ’em down, hold ’em down (Hold ’em down, oh)
– نگهشون دار ، نگهشون دار (نگهشون دار ، اوه)
Hold ’em down, hold ’em down
– نگهشون دار ، نگهشون دار
Hold ’em down, hold ’em down (Hold ’em down)
– نگهشون دار ، نگهشون دار
Channel the fire inside your soul, and—
– آتش را به درون روح خود هدایت کنید و—
(Hold ’em down, hold ’em down)
– (اونها رو نگه دار ، نگه دار)
[ANTINOUS receives an arrow into his throat and dies]
– [آنتینوس یک تیر به گلوی خود می گیرد و می میرد]