Baby K Feat. MIKA – Bolero Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ti riconoscerei lo stesso, anche qui
– Ich würde dich auch hier wiedererkennen
In fondo a certe notti o con un foulard sugli occhi
– Am Ende bestimmter Nächte oder mit einem Kopftuch über den Augen
Il tuo sguardo era il mio specchio e ci vivevo dentro
– Dein Blick war mein Spiegel und ich lebte darin
Ora siamo un faro spento nel buio più violento e adesso tu
– Jetzt sind wir ein Leuchtfeuer in der heftigsten Dunkelheit und jetzt du

Ci pensi mai a qualche anno fa?
– Denken Sie jemals an vor ein paar Jahren?
Noi come luce e ombra
– Wir als Licht und Schatten
Nello skyline di questa città
– In der SK-Linie dieser Stadt
Mi perdo un po’ come Afrodite fra le onde
– Ich verliere mich ein bisschen wie Aphrodite in den Wellen
Seguo solo un bagliore, un soffio, una vibrazione
– Ich folge nur einem Glühen, einem Hauch, einer Vibration
Balla bolero il cuore, è l’unica percussione
– Bolero tanzt das Herz, Es ist die einzige Percussion

Tutta l’estate che manca
– Der ganze Sommer fehlt
È in una goccia di vino che bagna le labbra
– Es ist in einem Tropfen Wein, der die Lippen benetzt
E dove sei? Dimmelo tu
– Und wo bist du? Sag es mir
Ti aspetterò dove il sole incontra il leone
– Ich werde auf dich warten, wo die Sonne auf den Löwen trifft
Senza parole, dov’è il tuo nome?
– Ohne Worte, wo ist Dein Name?
Trova il mio nome, la notte ci muove
– Finde meinen Namen, die Nacht bewegt uns
E mi rimane la sensazione
– Und ich habe das Gefühl
Se il sole passa mi lascia il calore (mmh)
– Wenn die Sonne vorbeigeht, lässt Sie mir Wärme (mmh)

Dimmi che cosa ti fa paura
– Sag mir, was macht dir Angst
E se nel tuo cielo si arrampica ancora la luna
– Und wenn in deinem Himmel noch der Mond klettert
Se il bianco e nero è una sfumatura
– Wenn Schwarz und weiß ein Farbton ist
E mentre mi guardi come nessuno mi lasci andare
– Und während du mich ansiehst, wie niemand mich gehen lässt
Sai farmi male, davvero
– Du weißt, wie ich verletzt werde, wirklich

Ci pensi mai a qualche anno fa?
– Denken Sie jemals an vor ein paar Jahren?
A un bacio nella pioggia
– Zu einem Kuss im Regen
Cosa ci fai in quella città?
– Was machst du in dieser Stadt?
Io sono qui come Afrodite fra le onde
– Ich bin hier wie Aphrodite in den Wellen
Seguo solo un bagliore, un soffio, una vibrazione
– Ich folge nur einem Glühen, einem Hauch, einer Vibration
Balla bolero il cuore, è l’unica percussione
– Bolero tanzt das Herz, Es ist die einzige Percussion

Tutta l’estate che manca
– Der ganze Sommer fehlt
È in una goccia di vino che bagna le labbra
– Es ist in einem Tropfen Wein, der die Lippen benetzt
E dove sei? Dimmelo tu
– Und wo bist du? Sag es mir
Ti aspetterò dove il sole incontra il leone
– Ich werde auf dich warten, wo die Sonne auf den Löwen trifft
Senza parole, dov’è il tuo nome?
– Ohne Worte, wo ist Dein Name?
Trova il mio nome, la notte ci muove
– Finde meinen Namen, die Nacht bewegt uns
E mi rimane la sensazione
– Und ich habe das Gefühl
Se il sole passa mi lascia il calore
– Wenn die Sonne vorbeigeht, lässt Sie mich die Hitze

Se fino a ieri era tutto sbagliato
– Wenn bis gestern alles falsch war
Inizia con un bacio, non sprecare il fiato
– Beginnen Sie mit einem Kuss, verschwenden Sie nicht ihren Atem
Dalla mia alla tua parte, dimenticarsi è un’arte
– Von mir auf deine Seite, vergessen ist eine Kunst
Ed il mio cuore è ancora come l’hai lasciato
– Und mein Herz ist immer noch so, wie du es verlassen hast

Tutta l’estate che manca
– Der ganze Sommer fehlt
È in una goccia di vino che bagna le labbra
– Es ist in einem Tropfen Wein, der die Lippen benetzt
E dove sei? Dimmelo tu
– Und wo bist du? Sag es mir
Ti aspetterò dove il sole incontra il leone
– Ich werde auf dich warten, wo die Sonne auf den Löwen trifft
Senza parole, dov’è il tuo nome?
– Ohne Worte, wo ist Dein Name?
Trova il mio nome, la notte ci muove
– Finde meinen Namen, die Nacht bewegt uns
E mi rimane la sensazione
– Und ich habe das Gefühl
Se il sole passa mi lascia il calore
– Wenn die Sonne vorbeigeht, lässt Sie mich die Hitze

Balla bolero il cuore, è l’unica percussione
– Bolero tanzt das Herz, Es ist die einzige Percussion




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın