J’ai la mer au-dessus de mon âme
– Ich habe das Meer über meiner Seele
J’ai la mer au-dessus de mes pensées
– Ich habe das Meer über meinen Gedanken
J’ai la mer au-dessus de mes drames
– Ich habe das Meer über meinen Dramen
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Überall auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
Vas-y, marche, sors des sentiers
– Geh, geh, geh von den wegen
Laisse entrer l’air du monde entier
– Lass die Luft aus der ganzen Welt rein
Ne te dérobe pas, non, ne te dérobe pas, non
– Verschwinde nicht, Nein, verschwinde nicht, Nein
Reviens-moi parfois pour me raconter
– Komm manchmal zurück, um mir zu erzählen
J’ai marché, moi, avant toi
– Ich bin vor dir gelaufen
Je n’ai pas tout vu, oh bien loin de là
– Ich habe nicht alles gesehen, oh weit davon entfernt
Mais le peu que je sais, oh, le peu que je sais, oh
– Aber das wenig, das ich weiß, oh, das wenig, das ich weiß, oh
Reviens-moi, parfois je te le dirai
– Komm zurück, manchmal werde ich es dir sagen
J’ai la mer au-dessus de mon âme
– Ich habe das Meer über meiner Seele
J’ai la mer au-dessus de mes pensées
– Ich habe das Meer über meinen Gedanken
J’ai la mer au-dessus de mes drames
– Ich habe das Meer über meinen Dramen
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Überall auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
Vas-y, rêve, danse, chante tes jours
– Geh, Traum, Tanz, sing deine Tage
C’est ça la sève qui te fera pousser
– Das ist der Saft, der dich wachsen lässt
C’est ça la raison, comme ça qu’on répond à la question
– Das ist der Grund, warum wir die Frage beantworten
Comment je fais pour être bien
– Wie ich gut sein
Voici c’que moi je sais de moi depuis que je suis parti loin
– Hier ist es, was ich über mich weiß, seit ich Weg bin
J’ai la mer au-dessus de mon âme
– Ich habe das Meer über meiner Seele
J’ai la mer au-dessus de mes pensées
– Ich habe das Meer über meinen Gedanken
J’ai la mer au-dessus de mes drames
– Ich habe das Meer über meinen Dramen
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Überall auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Überall auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
Si tu n’oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
– Wenn du es nicht wagst, hast du die Wahl, du wirst den Krieg in dir spüren
Si tu n’oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
– Wenn du es nicht wagst, hast du die Wahl, du wirst den Krieg in dir spüren
Si tu n’oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
– Wenn du es nicht wagst, hast du die Wahl, du wirst den Krieg in dir spüren
Si tu n’oses pas, quoi qu’il en soit
– Wenn du es nicht wagst, was auch immer
T’auras ton père au-dessus de ton âme
– Du wirst deinen Vater über deiner Seele haben
T’auras ton père au-dessus de tes pensées
– Du wirst deinen Vater über deinen Gedanken haben
T’auras ton père au-dessus de tes drames
– Du wirst deinen Vater über deinen Dramen haben
N’importe où sur la terre, n’importe où sur la terre
– Überall auf der Erde, überall auf der Erde
N’importe où sur la terre, je serai ton père
– Überall auf der Erde werde ich dein Vater sein
Petit enfoiré
– Kleiner Wichser

Jérémy Frerot – J’ai la mer Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.