Ej bracie chodź pokaże ci mój świat
– Hey, Bruder, lass mich dir meine Welt zeigen.
Gdzie niewiele zmienia się od lat
– Wo sich im Laufe der Jahre wenig geändert hat
Wszyscy biegną gdzieś, a tu wolno płynie czas
– Jeder läuft irgendwo hin, und hier fließt die Zeit langsam
Na ulicy wieje chłodny wiatr
– Draußen weht ein kühler Wind
Ej siostro ma chodź pokaże ci mój świat
– Hey Schwester Ma lass mich dir meine Welt zeigen
Gdzie nie świeci w oczy monet blask
– Wo kein Schein in Monets Augen scheint
Wschodni kres w żyłach, ognista krew
– Das östliche Ende in den Adern, das feurige Blut
Tu osiągam swój wewnętrzny ład
– Hier erreiche ich meine innere Ordnung
Jestem stąd, wracam tu jak do źródła
– Ich bin von hier, ich kehre hierher zurück, als Quelle
Zawijaj się, swój szmal i się udław
– Wickeln Sie sich ein, Ihr Geld und ersticken Sie
Miałem cel, tylko hajs, ulica brudna
– Ich hatte ein Ziel, nur Geld, die Straße ist schmutzig
Droga do szczęścia okazała się złudna
– Der Weg zum Glück war trügerisch
W tym samym miejscu, dalej o krok
– An der gleichen Stelle, einen Schritt weiter
Wysłana energia zatacza krąg
– Die gesendete Energie spinnt den Kreis
Dziś wracam mocniejszy wiem komu ufać
– Heute kehre ich stärker zurück. Ich weiß, wem ich vertrauen kann.
Czysty umysł, siła, spokój ducha
– Reiner Geist, Kraft, Ruhe
Skazany na trening uczę swego ciała
– Zum Training verurteilt, unterrichte ich meinen Körper
Zamykam oczy, przewijam klisze
– Ich schließe meine Augen, scrolle durch Klischees
Całe me życie w jednym zeszycie
– Mein ganzes Leben in einem Notizbuch
I widzę tych MC, ich pusty rap
– Und ich sehe diese MC, ihren leeren Rap
Ulicznym pozerom mówię stop
– Straßenposer sagen halt
Mój rap dla ulicy, jak rzut na dzielnice
– Mein Rap für die Straße ist wie ein Wurf durch die Viertel
Nie szastam słowami, spełniam obietnice
– Ich mache keine Worte, Ich halte meine Versprechen ein
Z szacunkiem na mieście witam się z ludźmi
– Mit Respekt für die Stadt grüße ich die Menschen
Żyję wśród swoich, nie jestem próżny
– Ich lebe unter meinen eigenen, ich bin nicht eitel
Cenię skromność, wychowałem się skromnie
– Der Preis der Bescheidenheit, ich bin bescheiden gewachsen
Patrze w oczy człowieka, który stoi koło mnie
– Ich schaue dem Mann in die Augen, der neben mir steht
Szanuję pokorę, znam wagę waluty
– Ich respektiere Demut, ich kenne das Gewicht der Währung
Paru pazernych życie wzięło na buty
– Mehrere gierige Leben auf sich genommen
Temu szanuj co masz, pamiętaj skąd pochodzisz
– Respektiere, was du hast, erinnere dich daran, woher du kommst
Największy ból, gdy ktoś bliski zawodzi
– Der größte Schmerz ist, wenn ein geliebter Mensch versagt
Ej bracie chodź pokaże ci mój świat
– Hey, Bruder, lass mich dir meine Welt zeigen.
Gdzie niewiele zmienia się od lat
– Wo sich im Laufe der Jahre wenig geändert hat
Wszyscy biegną gdzieś, a tu wolno płynie czas
– Jeder läuft irgendwo hin, und hier fließt die Zeit langsam
Na ulicy wieje chłodny wiatr
– Draußen weht ein kühler Wind
Ej siostro ma chodź pokaże ci mój świat
– Hey Schwester Ma lass mich dir meine Welt zeigen
Gdzie nie świeci w oczy monet blask
– Wo kein Schein in Monets Augen scheint
Wschodni kres w żyłach, ognista krew
– Das östliche Ende in den Adern, das feurige Blut
Tu osiągam swój wewnętrzny ład
– Hier erreiche ich meine innere Ordnung
Możesz być artystą, być biznesmenem
– Sie können ein Künstler sein, ein Geschäftsmann sein
Z pasji nie rób dziwki jakbyś był sutenerem
– Aus Leidenschaft mach keine Huren wie ein Zuhälter
Styl, wolne flow, tematy szczere
– Stil, freier Fluss, offene Themen
Okaż szacunek, gdy wjeżdżasz na mój teren
– Zeigen Sie Respekt, wenn Sie in mein Gebiet einreisen
Patrz mi w oczy, gdy podajesz mi rękę
– Schau mir in die Augen, wenn du meine Hand ausstreckst.
Tak jak mężczyzna lub nie rób tego więcej
– Als Mann oder tu es nicht mehr
Biegnę przed siebie i nie chcę zatrzymać
– Ich renne vorwärts und möchte nicht aufhören
Co mnie tu trzyma, tradycja, rodzina
– Was mich hier hält, Tradition, Familie
Nie szukałem przyjaciół, zawsze byłem stąd
– Ich habe keine Freunde gesucht, ich war immer von hier
Wschodni front, me korzenie tu jak dąb
– Ostfront, meine Wurzeln sind hier wie eine Eiche
Nie zdradzałem swoich myśli jak Don Corleon
– Ich habe meine Gedanken nicht verraten wie Don Corleon
Na zawsze wśród swoich, bo tu jest mój dom
– Für immer unter seinen eigenen, denn hier ist mein Zuhause
Szanuj matulę, ojca i brata
– Respektiere Matula, deinen Vater und deinen Bruder
Opiekuj się siostrą by była kumata
– Kümmere dich um deine Schwester, damit sie Kumata ist
Uliczna saga jednego wymaga
– Die Straßensaga verlangt eins
Jesteś w porządku albo z gry odpadasz
– Es geht dir gut oder du bist aus dem Spiel.
Odwaga nie zawsze idzie w parze z mądrością
– Mut geht nicht immer Hand in Hand mit Weisheit
Nie bój się przezorność nie jest słabością
– Haben Sie keine Angst vor Voraussicht ist keine Schwäche
Wychowany na błędach, nie żal za starą biedą
– Aus Fehlern erzogen, bereut die alte Armut nicht
Tak samo moi ludzie na banicji za miedzą
– Wie meine Leute im Exil
Którzy walczą o wolność, walczą o byt
– Wer für Freiheit kämpft, kämpft um die Existenz
Każdy dzień na oriencie, śliski street
– Jeden Tag im Osten, eine rutschige Straße
Codzienność nie zabija ambicji w nich
– Der Alltag tötet den Ehrgeiz in ihnen nicht
Kiedyś wrócą do domu chodź by przez Styks
– Eines Tages werden sie nach Hause kommen.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.