I just bought a coupe just to flex on you
– Ich habe gerade ein Coupe gekauft, nur um dich zu beugen
Βαράν’ οι κόφτες στα κοντέρ (ole-ole-ole)
– Varan ‘ die Schneider auf den Theken (ole-ole-ole)
Το πέταλο σηκώσαμε (ole-ole-ole)
– Das Hufeisen, das wir gehoben haben (ole-ole-ole)
Θα γίνεις ένα με το δρόμο (ole-ole-ole)
– Du wirst eins mit der Straße sein (ole-ole-ole)
Δε θα σε σώσουν τα κονέ (δε θα σε σώσουν τα κονέ)
– Sie werden dich nicht retten (sie werden dich nicht retten)
Βαράν’ οι κόφτες στα κοντέρ (ole-ole-ole)
– Varan ‘ die Schneider auf den Theken (ole-ole-ole)
Το πέταλο σηκώσαμε (ole-ole-ole)
– Das Hufeisen, das wir gehoben haben (ole-ole-ole)
Θα γίνεις ένα με το δρόμο (ole-ole-ole)
– Du wirst eins mit der Straße sein (ole-ole-ole)
Δε θα σε σώσουν τα κονέ (δε θα σε σώσουν τα κονέ)
– Sie werden dich nicht retten (sie werden dich nicht retten)
Βγαίνω μέσα απ’ τη prada, prada
– Ich komme aus prada, prada
Άσπρο μαύρο σα να ‘ναι πάντα
– Weiß schwarz wie immer
Mix το henny κάνω με cola
– Mischen Sie den Henny, den ich mache, mit Cola
Mix τη βότκα, πορτοκαλάδα
– Mischen Sie den Wodka, Orangensaft
Στη δικιά μου καινούργια τσάντα
– In meiner neuen Tasche
Πόσο κάνει; Γαμώ τη μάνα
– Wieviel kostet das?
Είμαι στη Μύκονο στο Santana
– Ich bin auf Mykonos in Santana
Στη Loui πίνουμε σαμπάνια
– In Loui trinken wir Champagner
Έξω απ’ το Champs-Élysées, μπλούζα Paris Saint Germain
– Außerhalb der Champs-Élysées, T-Shirt Paris Saint Germain
Τρία κάπα κάθε βράδυ τόσο κάνει το hotel
– Drei Kappas jede Nacht, so auch das Hotel
Ξυπνάω και τρώω πρωινό κάτω απ’ τον πύργο του Άιφελ
– Ich wache auf und frühstücke unter dem Eiffelturm
Βγάζουν φωτιά οι εξατμίσεις στο καινούργιο μου AMG
– Brennen die Auspuffe in meinem neuen AMG
Δε με ξέρεις και από χθες, για αυτό πρόσεξε τι λες
– Du kennst mich seit gestern nicht mehr, also pass auf, was du sagst
Κάθε βράδυ μεσ’ το club χορεύουν οι πιστωτικές
– Jede Nacht im Club tanzen die Kreditkarten
Τι και αν έπεσε το crypto θα αγοράσω μετοχές
– Was ist, wenn die Krypto fällt, werde ich Aktien kaufen
Το ρολόι μου το καινούργιο κάνει όσο ένα Mercedes
– Meine neue Uhr ist so gut wie ein Mercedes
Ole, ole
– Ole, ole
Βλέπω πιο καθαρά από τα cartier, ole
– Ich sehe klarer als du, ole
Θα ανοίξουμε το lobby στο hotel, ole
– Wir werden die Lobby im Hotel öffnen, ole
Τα πάντα κερασμένα
– Alles am Haus
Δε χρωστάμε σε κανέναν
– Wir schulden niemandem
Πες μου τι έκανες για ‘μενα;
– Sag mir, was du für mich getan hast;
Fernando Peres
– Fernando Peres
Μετράμε στατιστικά
– Wir messen Statistiken
Τρέχουν σα σφαίρα
– Sie rennen wie eine Kugel
Ζαλίζουν τα κυβικά
– Dizzy cubic
Τερματισμένα
– Beendet
Βαράνε οι κόφτες φωτιά
– Die Messer schlugen ins Feuer
Δε θα μας φτάσεις ποτέ
– Sie werden uns nie erreichen
Βαράν’ οι κόφτες στα κοντέρ (ole-ole-ole)
– Varan ‘ die Schneider auf den Theken (ole-ole-ole)
Το πέταλο σηκώσαμε (ole-ole-ole)
– Das Hufeisen, das wir gehoben haben (ole-ole-ole)
Θα γίνεις ένα με το δρόμο (ole-ole-ole)
– Du wirst eins mit der Straße sein (ole-ole-ole)
Δε θα σε σώσουν τα κονέ (δε θα σε σώσουν τα κονέ)
– Sie werden dich nicht retten (sie werden dich nicht retten)
BCC, BCC
– BCC, BCC
Καίω το λάστιχο στην Αττική
– Verbrennen des Reifens in Attika
Mercedi-κο πινακίδα αγγλική
– Mercedi-ko sign Deutsch
Ό,τι και αν κάνω έχω τακτική
– Was auch immer ich tue, ich habe Taktiken
Σκάμε με σίδερα μηχανικοί, bow
– Wir platzen mit Eiseningenieuren, verbeugen uns
Δε παίρνω χαμπάρι, ντάρι-ντάρι
– Ich weiß nicht, dari-dari
Στο γυαλό πετούν οι γλάροι και εσύ είσαι το ψάρι
– Die Möwen fliegen ins Glas und du bist der Fisch
Κόφτες πάνω στο κοντέρ, φεύγω με οχτάρι
– Messer auf der Theke, ich gehe mit einer acht
Στο χέρι κεχριμπάρι, στο καπό σαραντάρι
– In der Hand Bernstein, auf der Motorhaube vierzig
Βαράν’ οι κόφτες στα κοντέρ (ole-ole-ole)
– Varan ‘ die Schneider auf den Theken (ole-ole-ole)
Το πέταλο σηκώσαμε (ole-ole-ole)
– Das Hufeisen, das wir gehoben haben (ole-ole-ole)
Θα γίνεις ένα με το δρόμο (ole-ole-ole)
– Du wirst eins mit der Straße sein (ole-ole-ole)
Δε θα σε σώσουν τα κονέ (δε θα σε σώσουν τα κονέ)
– Sie werden dich nicht retten (sie werden dich nicht retten)
Βαράν’ οι κόφτες στα κοντέρ (ole-ole-ole)
– Varan ‘ die Schneider auf den Theken (ole-ole-ole)
Το πέταλο σηκώσαμε (ole-ole-ole)
– Das Hufeisen, das wir gehoben haben (ole-ole-ole)
Θα γίνεις ένα με το δρόμο (ole-ole-ole)
– Du wirst eins mit der Straße sein (ole-ole-ole)
Δε θα σε σώσουν τα κονέ (δε θα σε σώσουν τα κονέ)
– Sie werden dich nicht retten (sie werden dich nicht retten)
Βαράν’ οι κόφτες στα κοντέρ (ole-ole-ole)
– Varan ‘ die Schneider auf den Theken (ole-ole-ole)
Το πέταλο σηκώσαμε (ole-ole-ole)
– Das Hufeisen, das wir gehoben haben (ole-ole-ole)
Θα γίνεις ένα με το δρόμο (ole-ole-ole)
– Du wirst eins mit der Straße sein (ole-ole-ole)
Δε θα σε σώσουν τα κονέ (δε θα σε σώσουν τα κονέ)
– Sie werden dich nicht retten (sie werden dich nicht retten)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.