Horonan-Tsary
Tononkira
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– , -,,, -,,, -,,, -,
Otro sunset bonito que veo en San Juan
– Filentehan’ny masoandro mahafinaritra iray hafa hitako Ao San Juan
Disfrutando de todas esas cosas que extrañan los que se van (Van, van)
– Mankafy ireo zavatra rehetra ireo izay miala amin’ny miss (mandeha izy ireo, mandeha)
Disfrutando de noche’ de esas que ya no se dan (Dan, dan)
– Mankafy ny alina ‘ amin’ireo izay tsy omena intsony (Dan, dan)
Que ya no se dan (Dan)
– Izay tsy omena intsony (Dan)
Pero queriendo volver a la última vez
– Fa te hiverina amin’ny fotoana farany
Y a los ojos te miré
– Ary teo imasoko dia nijery anao aho
Y contarte las cosas que no te conté (Te parece’ a mi crush, jaja)
– Ary lazao aminao ny zavatra tsy nolazaiko taminao (toa ‘ ho an’ny olon-tiako, haha)
Y tirarte la’ foto’ que no te tiré (Acho, jura’o te ves bien linda, déjame tirarte una foto)
– Ary atsipazo aminao ny ‘sary’ izay tsy natsipiko anao (Acho, mianiana aho fa tsara tarehy ianao, avelao aho hanipy sary anao)
Ey, tengo el pecho pela’o, me dio una matá’
– Hey, manana tratra volo aho, nomeny mpamono olona aho.
El corazón dándome patá’
– Ny fo manome ahy daka’
Dime, baby, ¿dónde tú está’?
– Lazao amiko, ry zazakely, aiza ianao?
Pa’ llegarle con Roro, Julito, Cristal
– Mba hahatongavana aminao Miaraka Amin’i Roro, Julito, Cristal
Roy, Edgar, Seba, Óscar, Dalnelly, Big J, tocando batá
– Roy, Edgar, Seba, Oscar, Dalnelly, Big J, milalao an’i batá
Hoy la calle la dejamo’ ‘esbaratá
– Androany aho miala amin’ny arabe ” mora izany
Y sería cabrón que tú me toque’ el güiro
– Ary ho bastard izany raha nikasika ahy ianao ‘ el güiro
Yo veo tu nombre y me salen suspiro’
– Hitako ny anaranao ary misento aho’
No sé si son petardo’ o si son tiro’
– Tsy fantatro raha afomanga izy ireo ‘na raha voatifitra’
Mi blanquita, perico, mi kilo
– Ilay fotsy keliko, parakeet, kilo-ko
Yo estoy en PR, tranquilo, pero
– Ao amin’ny PR aho, milamina, fa
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
– Tokony ho nanary sary bebe kokoa momba ny fotoana nananako anao aho
Debí darte más beso’ y abrazo’ las vece’ que pude
– Tokony ho nomeko oroka bebe kokoa ianao’ ary namihina ‘fotoana’ azoko natao
Ey, ojalá que los mío’ nunca se muden
– Hey, maniry aho fa tsy hihetsika mihitsy ny ahy
Y si hoy me emborracho, pues que me ayuden
– Ary raha mamo aho anio, dia avelao izy ireo hanampy ahy
Debí tirar más foto’ de cuando te tuve
– Tokony ho naka sary bebe kokoa momba ny fotoana nananako anao aho
Debí darte más beso’ y abrazo’ las veces que pude
– Tokony ho nanoroka anao bebe kokoa aho ‘ary namihina’ ny fotoana azoko natao
Ojalá que los mío’ nunca se muden
– Maniry aho fa tsy hihetsika mihitsy ny ahy
Y si hoy me emborracho, pues que me ayuden
– Ary raha mamo aho anio, dia avelao izy ireo hanampy ahy
Ey, hoy voy a estar con abuelo to’l día, jugando dominó
– Hey, anio aho dia hiaraka amin’i Dadabe to’l day, milalao domino
Si me pregunta si aún pienso en ti, yo le digo que no
– Raha manontany ahy izy raha mbola mieritreritra anao aho dia tsia
Que mi estadía cerquita de ti ya se terminó, ya se terminó
– Efa tapitra ny fijanonako akaiky anao, efa tapitra izany
Ey, que prendan la’ máquina’, voy pa’ Santurce
– Hey, avelao izy ireo handrehitra ny ‘machine’ ,handeha Aho ‘ Santurce
Aquí todavía se da caña
– Mbola misy tehina eto
Chequéate las babie’, diablo, mami, qué dulce
– Zahao ny zanakao, devoly, neny, mamy tokoa
Hoy yo quiero beber, beber, beber
– Androany aho te hisotro, hisotro, hisotro
Y hablar mierda hasta que me expulsen
– Ary miresaka zavatra mandra pandroahana ahy
‘Toy bien loco (‘Toy bien loco), ‘toy bien loco (‘Toy bien loco)
– ‘Kilalao bien loco (‘kilalao bien Loco),’ kilalao bien loco (‘kilalao bien loco)
Cabrón, guía tú, que hasta caminando yo estoy que choco
– Bastard, ianao no mitarika, fa na dia mandeha aza aho dia mianjera
‘Toy bien loco (‘Toy bien loco), ‘toy bien loco (‘Toy bien loco)
– ‘Kilalao bien loco (‘kilalao bien Loco),’ kilalao bien loco (‘kilalao bien loco)
Vamo’ a disfrutar, que nunca se sabe si nos queda poco
– Andao handeha ‘ hankafy, tsy fantatrao mihitsy raha kely sisa isika
Debí tirar más f—
– Tokony ho nanipy f bebe kokoa aho…—
Gente, lo’ quiero con cojone’, los amo
– Ry vahoaka, ‘tiako miaraka amin’i cojone’, tiako ianao
Gracias por estar aquí, de verdad
– Misaotra anao tonga eto, tena
Para mí e’ bien importante que estén aquí
– Tena zava dehibe amiko ny hoe eto ianao
Cada uno de ustede’ significa mucho para mí
– Ny tsirairay aminareo dia midika zavatra betsaka ho ahy
Así que, vamo’ pa’ la foto, vengan pa’cá
– Noho izany, andao ‘pa’ ny sary, avia pa’cá
Métase to’l mundo, to’l corillo, vamo’
– Midira eto amin’izao tontolo izao, mankany amin’ny ‘l corillo, andao handeha’
Zumba
– Zumba
Ya Bernie tiene el nene y Jan la nena’
– Efa manana ny zaza i Bernie ary i Jan ny zaza’
Ya no estamo’ pa’ la movie’ y las cadena’
– Tsy ‘ho an’ny’ sarimihetsika’ sy ny tambajotra intsony izahay’
‘Tamos pa’ las cosa’ que valgan la pena
– ‘Andao hanao’ ireo zavatra ‘ izay mendrika
Ey, pa’l perreo, la salsa, la bomba y la plena
– Hey, pa’l perreo, ny saosy, ny baomba ary ny plena
Chequéate la mía cómo es que suena
– Zahao ny fahitako azy
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
– Tokony ho nanary sary bebe kokoa momba ny fotoana nananako anao aho
Debí darte más besos y abrazo’ las veces que pude
– Tokony ho nanoroka anao bebe kokoa aho ary namihina ny fotoana azoko natao
Ojalá que los mío’ nunca se muden
– Maniry aho fa tsy hihetsika mihitsy ny ahy
Y que tú me envíe’ más nude’
– Ary alefanao’miboridana kokoa’ aho
Y si hoy me emborracho, que Beno me ayude
– Ary raha mamo aho anio dia avelao i Beno hanampy ahy