Bad Bunny – BOKeTE Spansk Lyrisk & Svensk Translations

videoklipp

Lyrisk

Las 6
– Den 6
6 p. m. frente al río
– 6 PM framför floden
Viéndono’ los corazone’
– Att se oss’hjärtan’
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– De ‘fallande löv, obesvarade frågor’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Mina känslor förändras när jag parkerar
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Och även om det i PR är sommar hela tiden
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Jag blir kall när jag lyssnar på dessa låtar
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Tänker på dig, men bli inte upphetsad’
Porque no te vo’a escribir
– För att jag inte skriver till dig
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– Vilken av de två kommer att drabbas mest?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Jag vet inte, men jag önskar att det var du, Jag önskar att det var du
Pa’ mí que vas a ser tú
– Pa ‘ mig det kommer att bli du

Ya ni quiero competir
– Jag vill inte ens tävla längre
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Du är ‘ söt, men du gillar att ljuga
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Stanna på din resa, när du landar kommer ingen att applådera, hej
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– En dag kommer hon att bli gammal, hon kommer att titta på pa ‘ tra och hon kommer att ångra
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Att det mest verkliga du någonsin har haft i ditt liv släppte du

Ey, ey
– Hej, hej
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Du är ett hål i PR, det är därför jag dodging dig
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Det finns ingen mer dikt ‘ pa ‘ ti, det här är den sista jag skriver
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– A-a ibland ‘ flashbacks kommer, du och jag jävla aggressiv
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– Jag skulle ta dig till Maya och du kom inte ens till Arecibo
La invitación de la playita se venció
– Inbjudan från stranden har gått ut
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– Det bästa av oss ‘ ingen såg det
O quizá fue que la vida nos mintió
– Eller kanske var det att livet ljög för oss
Y tocó decir adiós
– Och det var dags att säga adjö
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Och att leva som jag levde förut ‘ att träffa dig
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– Tittar på’ ditt ‘ lilla foto, testar om jag är stark
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– Vågorna ‘med vinden, hundarna’ och lyckan
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Jag var rädd för att förlora dig, men inte mer än döden, och jag lever

Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Grace ‘a Dio’, jag lever, det är det som betyder något
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– Jag har blivit kär ‘o 515 gånger’, och med dig är det 516
So eso no es na’ nuevo
– Så det är inte Na ‘ nytt
Toca seguir, pichar y olvidar
– Det är dags att följa, klicka och glömma
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– Och ju mer ‘ alante om vi måste bli kär igen, vi blir kär igen
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– Du vet ‘att jag gillar att vara så här, kär’ eller
Pero
– Men

Ya ni quiero competir
– Jag vill inte ens tävla längre
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Du är ‘ söt, men du gillar att ljuga
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Stanna på din resa, när du landar kommer ingen att applådera, hej
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– En dag kommer hon att bli gammal, hon kommer att titta på pa ‘ tra och hon kommer att ångra
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Att det mest verkliga du någonsin har haft i ditt liv släppte du


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: