Videoclip
Songtext
Esto fue un sueño que yo tuve
– Das war ein Traum, den ich hatte
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– Sie sieht hübsch aus, auch wenn es ihr manchmal schlecht geht
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– In den Augen ein Lächeln, das die Tränen zurückhält
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– Der Schaum seiner Ufer sieht aus wie Champagner
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– Sie sind Alkohol für den Schmerz für die Traurigkeit zu tanzen
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– Sie sind Alkohol für ‘die Wunden’, weil es viel zu heilen gibt
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– Im grünen Busch drinnen kann man noch atmen
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– Die Wolken sind näher, mit Gott kannst du reden
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– Man hört den Jíbaro weinen, einen anderen, der gegangen ist
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– Er wollte nicht nach Orlando gehen, aber der korrupte Mann hat ihn rausgeschmissen
Y no se sabe hasta cuándo
– Und es ist nicht bekannt bis wann
Quieren quitarme el río y también la playa
– Sie wollen mir meinen Fluss und auch den Strand wegnehmen
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– Sie wollen, dass meine Nachbarschaft und Oma gehen
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nein, lass die Flagge nicht los und vergiss die Lelolai nicht
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Dass ich nicht will, dass sie dir antun, was mit Hawaii passiert ist
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– Pass auf dich auf, Luis, pass auf dich auf
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– Niemand wollte hier weg, und wer auch immer gegangen ist, träumt davon, wiederzukommen
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– Wenn es mich eines Tages berühren würde, wie sehr wird es weh tun
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– Ein weiterer Jíbara-Kampf, einer, der nicht zuließ
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– Er wollte auch nicht gehen und blieb auf der Insel
Y no se sabe hasta cuándo
– Und es ist nicht bekannt bis wann
Quieren quitarme el río y también la playa
– Sie wollen mir meinen Fluss und auch den Strand wegnehmen
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– Sie wollen, dass meine Nachbarschaft und Ihre Kinder gehen
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nein, lass die Flagge nicht los und vergiss die Lelolai nicht
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Dass ich nicht will, dass sie dir antun, was mit Hawaii passiert ist
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nein, lass die Flagge nicht los und vergiss die Lelolai nicht
Que no quiero que hagan contigo—
– Dass ich nicht will, dass sie mit dir zu tun haben—
Lelolai, lelolai
– Lelolai, lelolai
Oh, lelolai, lelolai
– Oh, lelolai, lelolai