Mi chiedo se ritorni ma
– Ich frage mich, ob du zurückkommst, aber
So che non ci vedremo ancora
– Ich weiß, dass wir uns noch nicht sehen werden
Ti ho chiamato tro-
– Ich habe dich tro genannt-
Piangi, non mi importa
– Weine, es ist mir egal
Resto fedele al quartiere, ah
– Ich bleibe der Nachbarschaft treu, ah
Pure se mi ha pugnalato un po’ di volte
– Auch wenn er mich ein paar Mal erstochen hat
Ti tratto male e mi vuoi bene, ah
– Ich behandle dich schlecht und du liebst mich, ah
Cicatrici invisibili sul mio corpo
– Unsichtbare Narben an meinem Körper
Volermi bene, no, non serve, ah-ah
– Mich lieben, Nein, es nützt nichts, ah-ah
Mi hanno rovinato, strade maledette
– Sie haben mich ruiniert, verfluchte Straßen
Le emozioni finte, babe, ah-ah
– Gefälschte Emotionen, babe, ah-ah
Se sorrido non vuol dire che sto bene
– Wenn ich lächle, heißt das nicht, dass es mir gut geht
Non credo a Babbo Natale, so che no, non esiste
– Ich glaube nicht an den Weihnachtsmann, ich weiß, dass es nicht existiert
Mio cugino Abi sperava il papà tornasse
– Mein Cousin Abi hoffte, Papa würde zurückkommen
In giro per la piazza, l’estate in Selinunte
– Rund um den Platz, Sommer in Selinunte
Con la famiglia a casa, noi da bimbi a fare cose
– Mit der Familie zu Hause, wir als Kinder Dinge zu tun
Le risse, le botte, le bottiglie rotte
– Die Schlägereien, die Fässer, die zerbrochenen Flaschen
Noi in giro tutta la notte fino a quando il sole sorge
– Wir hängen die ganze Nacht herum, bis die Sonne aufgeht
Dormo sulla 49, mi svegliavo altrove
– Ich schlafe auf 49, Ich wachte woanders auf
Mangiavo per terra, Momo, Zizou, Bene, Ahmed, Robert
– Ich aß auf dem Boden, Momo, Zizou, gut, Ahmed, Robert
Metà uomo, metà robot, non ho sentimenti
– Halb Mensch, halb Roboter, Ich habe keine Gefühle
Tranne essere triste, pensare a certi momenti
– Außer traurig zu sein, über bestimmte Momente nachzudenken
Siamo partiti in mille, ne son rimasti venti
– Wir sind in tausend gegangen, zwanzig sind übrig
Use si è sposato, Samy di nuovo agli arresti
– Use heiratete, Sam ^ ^ wieder verhaftet
Di te mi son rimaste solamente un po’ di foto
– Von dir habe ich nur noch ein paar Fotos übrig
Ci siamo fatti a pezzi, ora mi sento un po’ più vuoto
– Wir haben uns auseinandergerissen, jetzt fühle ich mich ein bisschen leerer
Sai, è colpa di entrambi, fa male volersi troppo
– Weißt du, es ist die Schuld beider, es tut weh, sich zu sehr zu wollen
Ci è bastato un anno per mandare tutto a fuoco
– Wir brauchten nur ein Jahr, um alles in Brand zu setzen
Mi chiedo se ritorni ma io già lo so
– Ich frage mich, ob er zurückkommt, aber ich weiß es schon
So che non ci vedremo ancora per un bel po’
– Ich weiß, dass wir uns noch eine Weile nicht sehen werden
Ti ho chiamato troppe volte in una serata
– Ich habe dich zu oft an einem Abend angerufen
Piangi, non mi importa, rimango in giro per strada
– Du weinst, es ist mir egal, Ich bleibe auf der Straße
Resto fedele al quartiere, ah
– Ich bleibe der Nachbarschaft treu, ah
Pure se mi ha pugnalato un po’ di volte
– Auch wenn er mich ein paar Mal erstochen hat
Ti tratto male e mi vuoi bene, ah
– Ich behandle dich schlecht und du liebst mich, ah
Cicatrici invisibili sul mio corpo
– Unsichtbare Narben an meinem Körper
Volermi bene, no, non serve, ah-ah
– Mich lieben, Nein, es nützt nichts, ah-ah
Mi hanno rovinato, strade maledette
– Sie haben mich ruiniert, verfluchte Straßen
Le emozioni finte, babe, ah-ah
– Gefälschte Emotionen, babe, ah-ah
Se sorrido non vuol dire che sto bene
– Wenn ich lächle, heißt das nicht, dass es mir gut geht
Uh-uh
– Uh-uh
Ho chiesto in cielo e non c’è posto per i deboli
– Ich fragte im Himmel und es gibt keinen Platz für die Schwachen
Sto guardando da quassù-uh
– Ich schaue von hier oben-uh
Pregando Dio mentre ceno con i miei demoni
– Ich bete zu Gott, während ich mit meinen Dämonen zu Abend esse
A quindic’anni vendo oro rubato al tipo di tua mamma
– Mit fünfzehn verkaufe ich gestohlenes Gold an die Art deiner Mutter
Pensa te, se ci beccava ti scoppiava in casa il dramma
– Denken Sie an Sie, wenn wir erwischt sie brach im Haus das Drama
M poi rubò una moto, io volevo comprarla
– M dann Stahl ein Motorrad, ich wollte es kaufen
Solo che ero senza soldi, quindi togliti la giacca
– Nur dass ich kein Geld mehr hatte, also zieh deine Jacke aus
Yeah, crazy life
– Isaiah, Craz Leben
Un bel po’ di boy nel mio hood ti fanno crazy times
– Eine ganze Reihe von Bo ^ ^ in meinem hood machen Sie Craz ^ ^ times
Vorrei amare solo che no, non mi fiderei mai
– Ich würde nur lieben, dass nein, ich würde nie Vertrauen
Resti sempre nei miei pensieri pure se sto offline
– Bleiben Sie immer in meinen Gedanken auch, wenn ich offline bin
Quindi non te ne vai
– Also gehst du nicht
Ho un paio di G, stanno spacciando dietro ippodromo
– Ich habe ein paar GS, Sie handeln hinter Rennbahn
Voglion vivere sogni, vendere la morte è scomodo
– Voglion Träume leben, verkaufen Tod ist unbequem
Se guiderò una Lambo lo farò con Ambro a fianco
– Wenn ich einen Lambo fahre, mache ich es mit Ambro an der Seite
Perché solo lui ha sentito pure il rombo del mio pianto
– Denn nur er hörte auch das Dröhnen meines Weinens
Sai che non mi fido mai e
– Du weißt, ich vertraue nie und
Per ogni mio sbaglio vorrei le pagine bianche
– Für jeden Fehler möchte ich leere Seiten
Bene ti fa tre tagli pure se non sei un Fontana
– Nun macht sie drei Schnitte als auch, wenn Sie nicht ein Brunnen sind
Cerchiam qualcosa in cui credere
– Cerchiam etwas zu glauben
Ma in fondo siamo sogni persi per strada
– Aber tief im Inneren sind wir verlorene Träume auf der Straße
Resto fedele al quartiere, ah
– Ich bleibe der Nachbarschaft treu, ah
Pure se mi ha pugnalato un po’ di volte
– Auch wenn er mich ein paar Mal erstochen hat
Ti tratto male e mi vuoi bene, ah
– Ich behandle dich schlecht und du liebst mich, ah
Cicatrici invisibili sul mio corpo
– Unsichtbare Narben an meinem Körper
Volermi bene, no, non serve, ah-ah
– Mich lieben, Nein, es nützt nichts, ah-ah
Mi hanno rovinato, strade maledette
– Sie haben mich ruiniert, verfluchte Straßen
Le emozioni finte, babe, ah-ah
– Gefälschte Emotionen, babe, ah-ah
Se sorrido non vuol dire che sto bene
– Wenn ich lächle, heißt das nicht, dass es mir gut geht
Stare in quartiere un po’ ci ha fatto male
– Ein bisschen in der Nachbarschaft zu bleiben hat uns weh getan
Lo sa bene Vale quando bussano gli sbirri
– Er weiß es gut, wenn die Bullen klopfen
E lui non gli fece cercare
– Und er ließ ihn nicht suchen
Chissà cosa pensi ora che ho contratto musicale
– Wer weiß, was du denkst, jetzt, wo ich einen musikvertrag habe
Faccio smettere di cantare, faccio smettere di sognare
– Lass mich aufhören zu singen, lass mich aufhören zu träumen
Neima Ezza & 2nd Roof Feat. Vale pain – FEDELE AL QUARTIERE Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.