Bad Bunny – LA MuDANZA Испански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Бенито, синът на Бенито, му казаха “Тито”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Най-старият от шест, работи с Чамакито
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Шофиране на камион като пай и дядо
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Въпреки че мечтата му винаги е била да стане инженер
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Един ден Тонито го покани да направи ход
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Па ‘търси някого, двойка Везни’ па ‘ постига нещо
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Слава Богу, че не бях зает този ден
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Защото по време на преместването там той срещна Лизи
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Най-младият от трима души, израснали с Доня Хуанита
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Защото баща й и майка й напуснаха, когато беше малка.
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Той обеща да завърши, преди да се ожени, и го изпълни
Diciembre del 92 con Tito se casó
– През декември ‘ 92 г. Тито се жени
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Преди да заминат, па Адмирал, където се срещнаха
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Те живееха в Моровис, където имаха бебе
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Които бяха видени за първи път в Байамон
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Аплодисменти, татко и мама, защото в истината те се разделиха

Mmm
– Ммм
Ea, diablo
– Хей, дявол
Rumba
– Румб
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Благодат, мамо, че стоя тук, здравей

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Най-доброто от новото, защото израснах на старото
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Благодат ” на мама и татко, че “дърпат ушите си”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Никога не са ме виждали да се оплаквам на улицата или в подкасти”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Те се опитват да измерват силата и дори не могат да се сдвоят
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Улица на Слънцето, улица на Луната, аз съм в тъмна нощ.
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Не пея реге, но се занимавам с култура
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– Де Боринкен, Пенсилвания, перфектен архипелаг
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Целият свят вече знае моя диалект, моя жаргон
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Не ме интересува какво струва пишката ти
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Тук хората бяха убити за окачване на знаме
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Ето защо сега я водя където искам, копеле, какво беше това? (Ха-ха)

Está peligroso
– Това е опасно

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Ако утре умра, надявам се никога да не забравите лицето ми
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– И повдигнете темата ми в деня, в който доведете Хостос
En la caja la bandera azul clarito
– На кутията има светло син флаг
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– И нека си спомнят, че винаги съм бил аз, винаги съм бил Бенито
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Да му набутам повече от мен? Ти си луд
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Не, копеле, ти си луд
Lo que tú diga’ me importa poco
– Каквото и да кажете, ” не ме интересува много
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Те ме обичат толкова, колкото Тито, а аз съм сериозен като кото
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Лугия, хо-о, копеле, аз съм легендарен
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Чукам го с яйца и яйчници, чукам го с яйца и яйчници, чукам го
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Милионер, докато все още е местен жител, па ‘доколкото знам’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Чамакито

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Никой не ме измъква оттук, не мърдам оттук.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Кажи му, че това е моят дом, където е роден дядо ми
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Никой не ме измъква оттук, не мърдам оттук.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Кажи му, че това е моят дом, където е роден дядо ми
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Аз съм от 0 ‘ 0 (ах, о; Кажи му Диего, кажи му)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Аз съм от 0 ‘ 0 (О, хайде да видим Дейл, нека дойде татко, хей, хей, хей, хей, хей)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Аз съм от 0 ‘ 0 (О, Хайде, Хайде, Хайде)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Аз съм от 0 ‘ 0 (да живее!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: