Bad Bunny – LA MuDANZA Španělský Text & Čeština Překlad

videoklip

Text

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, syn Benita, se jmenoval “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Nejstarší ze šesti, pracující z chamaquita
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Vedení cesty ‘ jako táta a děda
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Ačkoli jeho snem bylo vždy být inženýrem
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Jednoho dne ho Tonito pozval, aby udělal krok
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– “Hledat někoho, pár váhy” na ” něco dosáhne
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Díky Bohu, že jsem ten den neměl moc práce.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Protože na cestách se setkal s Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Nejmladší ze tří, kteří vyrostli s Donou Juanitou
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Protože její táta a máma odešli, když byla malá.
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Slíbil, že promuje, než se oženil, a splnil to
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Prosince ‘ 92 s Titem se vdala
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Před “odjezdem” na admirál, kde se setkali
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Žili v Morovis, kde udělali dítě
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Že v Bayamonu poprvé viděli
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Poslechněme si to pro maminku a tatínka, protože se opravdu rozešli

Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, ďábel
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Grace, mami, že jsi mě tu porodila, heh, hej

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– To nejlepší z nového, protože jsem byl vychován ve starém
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Díky “mamince a tatínkovi za “tahání za ucho”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Nikdy jsem nebyl viděn na ulici nebo na podcastech stěžovat si”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Snaží se měřit sílu a nemohou ani jako pár
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Sun Street, Moon Street, jsem v temné noci
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Nezpívám reggae, ale jsem kultura
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, perfektní souostroví
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Celý svět už zná můj dialekt, můj slang
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Je mi u prdele, co za to stojíš, čuráku
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Lidé zde byli zabiti za vyvěšení vlajky
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Proto ji teď beru, kam chci, bastarde, co to bylo? (Ha)

Está peligroso
– Je nebezpečný

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Pokud zítra zemřu, doufám, že nikdy nezapomenou na mou tvář
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– A dejte mi téma v den, kdy přinesou Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– V krabici Světle modrá vlajka
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– A ať si pamatují, že jsem to vždy byl já, vždy jsem byl Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Dát ho víc než mě? Jsi blázen
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Ne, ty bastarde, jsi blázen.
Lo que tú diga’ me importa poco
– To, co říkáte, je pro mě málo důležité
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Milují mě jako Tito a myslím to vážně jako Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugio, Ho-Oh, bastarde, jsem legendární
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Dal jsem ho s cojone ‘a s vaječníkem’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Milionář, zatímco je stále ze sousedství, pa’que sabe”

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Zmáčkni, chlapečku, zmáčkni

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Nikdo mě odsud nedostane, já se odsud nehnu
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Řekni jí, že tohle je můj dům, kde se narodil můj dědeček
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Nikdo mě odsud nedostane, já se odsud nehnu
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Řekni jí, že tohle je můj dům, kde se narodil můj dědeček
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Jsem z P fuckin ‘ R (Ah, oh; řekni mu, Diego, řekni mu)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Jsem z P fuckin ‘R (Ay, let’ s go, come on, let ‘ s go, hey, hey,hey, hey)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Jsem z P fuckin ‘ R (Jejda, dej to, dej to, dej to)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Jsem z P fuckin ‘ R (Hurá!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: