KALUSH Feat. Skofka – Додому 烏克蘭 歌詞 中國人 翻譯

Де де де де би не був, не забуду дім
– 无论我在哪里,无论我在哪里,我都不会忘记房子
Хочеш, закрути мене як бігуді
– 你想把我扭成卷发器吗?
Я з закритими очима знайду де мій двір
– 我闭着眼睛就能找到我的院子
Бо де би не був, не забуду дім
– 因为无论我在哪里,我都不会忘记这所房子

Де де де де би не був, не забуду дім
– 无论我在哪里,无论我在哪里,我都不会忘记房子
Хочеш, закрути мене як бігуді
– 你想把我扭成卷发器吗?
Я з закритими очима знайду де мій двір
– 我闭着眼睛就能找到我的院子
Бо де би не був, не забуду дім
– 因为无论我在哪里,我都不会忘记这所房子

Де б не носило скофа по чужих краях
– 无论skof在外国的哪个地方
Я вертатимусь додому по дорогах і полях
– 我将在公路和田野上回家
Боляче коли побачив вдалині рідний маяк
– 当我在远处看到我的家乡灯塔时,我感到很痛
І хочеш море переплить до нього але нема як
– 你想过海去找他,但不知道怎么做

Рідна хата пахне пирогами з вишнями із печі
– 我家的气味樱桃馅饼从烤箱
Снилось як світив фарами ближніми у ночі
– 我梦见在夜里照着邻居的车灯
І бачив баба з дідом в хаті крутили калачі
– 我看到一个女人和一个祖父在一间小屋里旋转卷
От би зараз діда постукать би по плечі
– 我希望我现在能拍拍我祖父的肩膀

Де де де де би не був, не забуду дім
– 无论我在哪里,无论我在哪里,我都不会忘记房子
Хочеш, закрути мене як бігуді
– 你想把我扭成卷发器吗?
Я з закритими очима знайду де мій двір
– 我闭着眼睛就能找到我的院子
Бо де би не був, не забуду дім
– 因为无论我在哪里,我都不会忘记这所房子
Де де де де би не був, не забуду дім
– 无论我在哪里,无论我在哪里,我都不会忘记房子
Хочеш, закрути мене як бігуді
– 你想把我扭成卷发器吗?
Я з закритими очима знайду де мій двір
– 我闭着眼睛就能找到我的院子
Бо де би не був, не забуду дім
– 因为无论我在哪里,我都不会忘记这所房子

Скрипнув двері
– 门吱吱作响
Мама вдома
– 妈妈的家
Квіти на стіл
– 桌上的花
Стіл вечеря
– 餐桌
Ситний маминий суп
– 母亲的丰盛汤
Татові все мало солі
– 爸爸的盐不够
Спритно радий несу
– 灵巧地乐意携带
Маминий суп
– 妈妈的汤

А знову світла ніч в мене в Калуші палала
– 再次明亮的夜晚在我的卡鲁沙燃烧
Мовила мені, твого двору вже нема
– 她告诉我你的院子不见了
Покоління мінялося, запам’ятали стіни
– 这一代人在变,墙被记住了
Як дитина ці писала імені на віки
– 作为一个孩子,这些名字已经写了几个世纪
А знову світла ніч, но без мене вже гуляла
– 又是一个明亮的夜晚,但她已经走了没有我
А може коли-небудь, я вже би вже не жалів
– 也许有一天,我不会再后悔了
За минуле, шо летіло в даль неначе ворон
– 对于过去,sho像乌鸦一样飞向远方
А я вдома, зберігаю свою ностальгію
– 我在家,保持我的怀旧

Я до тебе все прийду
– 我会一直来找你的
П’яним уночі знайду
– 晚上我会发现你喝醉了
Хай не будеш на виду
– 让你不在眼前
Хай дорогу замете і з курсу не зб’є мене
– 让他扫路,不要把我撞倒

Де де де де би не був, не забуду дім
– 无论我在哪里,无论我在哪里,我都不会忘记房子
Хочеш, закрути мене як бігуді
– 你想把我扭成卷发器吗?
Я з закритими очима знайду де мій двір
– 我闭着眼睛就能找到我的院子
Бо де би не був, не забуду дім
– 因为无论我在哪里,我都不会忘记这所房子
Де де де де би не був, не забуду дім
– 无论我在哪里,无论我在哪里,我都不会忘记房子
Хочеш, закрути мене як бігуді
– 你想把我扭成卷发器吗?
Я з закритими очима знайду де мій двір
– 我闭着眼睛就能找到我的院子
Бо де би не був, не забуду дім
– 因为无论我在哪里,我都不会忘记这所房子




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın