videoleike
Lyrics
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Beniton poika Benito oli nimeltään “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Vanhin kuudesta, työskentelee chamaquitosta
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Kuten isä ja isoisä.
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Vaikka hänen unelmansa oli aina olla insinööri
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Eräänä päivänä Tonito kutsui hänet tekemään siirron
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– ‘Etsiä joku, pari painoa ” jotain saavuttaa
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Onneksi en ollut kiireinen sinä päivänä.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Koska muutto oli missä hän tapasi Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Nuorin kolmesta, joka kasvoi Dona Juanitan kanssa
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Koska hänen isänsä ja äitinsä lähtivät, kun hän oli pieni.
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Hän lupasi valmistua ennen kuin meni naimisiin ja hän täytti sen
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Joulukuuta -92 Titon kanssa hän meni naimisiin
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Ennen’ lähtöä ‘ amiraaliin, jossa he tapasivat
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– He asuivat Morovisissa, jossa he tekivät vauvan.
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Että Bayamonissa ensimmäistä kertaa he näkivät
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Aplodit äidille ja isälle, koska he erosivat.
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– EA, devil
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Grace, Äiti, kun synnytit minut täällä.
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Paras uusi, koska minut kasvatettiin vanhassa
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Kiitos äidille ja isälle, että veditte heitä korvasta.
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Minua ei ole koskaan nähty kadulla tai podcasteissa valittamassa.
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– He yrittävät mitata voimaa, eivätkä voi edes parina
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Sun Street, Moon Street, I ‘ m in the dark night
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– En laula reggaeta, mutta olen kulttuuri
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, täydellinen Saaristo
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Koko maailma tuntee jo murteeni, slangini
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– En välitä paskaakaan, minkä arvoinen olet.
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Täällä tapettiin ihmisiä, koska he ottivat lipun esiin.
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Siksi nyt vien hänet minne haluan, paskiainen. mikä se oli? (Ha)
Está peligroso
– Hän on vaarallinen.
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Jos kuolen huomenna, toivottavasti he eivät koskaan unohda kasvojani.
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Ja laita teema minun päivänä he tuovat Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Laatikossa Vaaleansininen lippu
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Ja muistakoot, että se olin aina minä, olin aina Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Laittaa hänet enemmän kuin minä? Olet hullu.
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Ei, senkin paskiainen, olet hullu.
Lo que tú diga’ me importa poco
– Sanoillasi ei ole minulle väliä.
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– He rakastavat minua kuin Tito ja olen tosissani kuin Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-oh, paskiainen, olen legendaarinen
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Laitoin hänet cojonella ja munasarjalla.
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Miljonääri ollessaan edelleen naapurustosta, pa’que sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Purista, pikkupoika, purista
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Kukaan ei vie minua pois täältä, en muuta täältä.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Kerro hänelle, että tämä on taloni, jossa isoisäni syntyi.
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Kukaan ei vie minua pois täältä, en muuta täältä.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Kerro hänelle, että tämä on taloni, jossa isoisäni syntyi.
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Olen P fuckin ‘ R: stä (Ah, oh; kerro hänelle, Diego, kerro hänelle)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Olen P vitun R: stä (Ay, mennään, mennään, mennään, Hei, Hei, Hei, Hei, Hei, Hei, Hei, Hei, Hei, Hei)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Olen P vitun R: stä (Oho, anna se, anna se, anna se)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Olen P vitun R: stä (Jee!)
