વિડિઓ ક્લિપ
ગીતો
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– બેનિટોના પુત્ર બેનિટોને “ટીટો” કહેવામાં આવતું હતું
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– છમાંથી સૌથી જૂની, ચામાક્વિટોથી કામ કરે છે
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– પિતા અને દાદાની જેમ ‘ માર્ગ તરફ દોરી જાય છે
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– તેમ છતાં તેમનું સ્વપ્ન હંમેશા એન્જિનિયર બનવાનું હતું
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– એક દિવસ ટોનિટોએ તેને ચાલ કરવા આમંત્રણ આપ્યું
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– ‘કોઈને જોવા માટે, વજન દંપતી ‘માટે’ કંઈક પહોંચે
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– ‘ભગવાનનો આભાર, હું તે દિવસે વ્યસ્ત ન હતો.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– કારણ કે ચાલ પર જ્યાં તે લિસીને મળ્યો હતો
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– ડોના જુઆનીતા સાથે ઉછરેલા ત્રણમાંથી સૌથી નાના
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– કારણ કે જ્યારે તેણી નાની હતી ત્યારે તેના પિતા અને મમ્મી ગયા હતા’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– તેણે લગ્ન પહેલાં સ્નાતક થવાનું વચન આપ્યું હતું અને તેણે તે પૂર્ણ કર્યું
Diciembre del 92 con Tito se casó
– ડિસેમ્બર ‘ 92 ના ટીટો સાથે તેણીએ લગ્ન કર્યા
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– એડમિરલ જ્યાં તેઓ મળ્યા હતા ત્યાં ‘ જવા ‘ પહેલાં
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– તેઓ મોરોવિસમાં રહેતા હતા જ્યાં તેઓએ બાળકને બનાવ્યું હતું
Que en Bayamón por primera vez vieron
– કે બાયામોનમાં પ્રથમ વખત તેઓએ જોયું
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– ચાલો તે મમ્મી અને પપ્પા માટે સાંભળીએ કારણ કે તેઓ ખરેખર તૂટી ગયા હતા
Mmm
– એમએમએમ
Ea, diablo
– ઇએ, શેતાન
Rumba
– રમ્બા
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– ગ્રેસ’, મમ્મી, મને અહીં જન્મ આપવા માટે, હેહ, હેહ
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– નવી શ્રેષ્ઠ કારણ કે હું જૂના ઉછેર કરવામાં આવી હતી
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– મમ્મી અને પપ્પાને ‘કાન દ્વારા ખેંચવા’માટે આભાર
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– મને ક્યારેય શેરીમાં અથવા પોડકાસ્ટ પર ફરિયાદ કરતા જોવામાં આવ્યા નથી’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– તેઓ તાકાત માપવાનો પ્રયાસ કરે છે અને તેઓ દંપતી તરીકે પણ કરી શકતા નથી
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– સન સ્ટ્રીટ, મૂન સ્ટ્રીટ, હું અંધારી રાતમાં છું
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– હું રેગે ગાતો નથી, પણ હું સંસ્કૃતિ છું
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– ડી બોરિનક્વેન, પીઆર, પરફેક્ટ આર્કીપેલેગો
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– આખું વિશ્વ પહેલેથી જ મારી બોલી, મારી અશિષ્ટ જાણે છે
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– ‘તું જે કાંઈ બોલતો નથી તે હું કહીશ’
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– ધ્વજ ઉતારવા માટે અહીં લોકો માર્યા ગયા હતા
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– તેથી જ હવે હું તેને જ્યાં પણ ઈચ્છું ત્યાં લઈ જાઉં છું, બેસ્ટર્ડ, તે શું હતું? (હા)
Está peligroso
– તે ખતરનાક છે
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– જો હું કાલે મરી જઈશ, તો હું આશા રાખું છું કે તેઓ મારો ચહેરો ક્યારેય ભૂલશે નહીં
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– અને જે દિવસે તેઓ હોસ્ટોસ લાવે છે તે દિવસે મારી થીમ મૂકો
En la caja la bandera azul clarito
– બૉક્સમાં પ્રકાશ વાદળી ધ્વજ
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– અને તેમને યાદ રાખવા દો કે તે હંમેશા હું હતો, હું હંમેશા બેનિટો હતો
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– તેને મારા કરતા વધારે? તમે પાગલ છો
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– નાહ, તમે બેસ્ટર્ડ, તમે પાગલ છો
Lo que tú diga’ me importa poco
– તમે શું કહો છો ‘ તે મારા માટે થોડું મહત્વનું છે
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– તેઓ મને ટીટોની જેમ પ્રેમ કરે છે અને હું કોટોની જેમ ગંભીર છું
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– લુગિયા, હો-ઓહ, બેસ્ટાર્ડ, હું સુપ્રસિદ્ધ છું
Le meto con cojone’ y con ovario’
– મેં તેને કોજોન ‘અને અંડાશય’ સાથે મૂક્યો
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– પાડોશી હોવા છતાં કરોડપતિ, પાકે સાબે’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– સ્ક્વિઝ, લિટલ બોય, સ્ક્વિઝ
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– કોઈ મને અહીંથી નહીં, હું અહીંથી જતો નથી
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– તેને કહો કે આ મારું ઘર છે જ્યાં મારા દાદાનો જન્મ થયો હતો
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– કોઈ મને અહીંથી નહીં, હું અહીંથી જતો નથી
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– તેને કહો કે આ મારું ઘર છે જ્યાં મારા દાદાનો જન્મ થયો હતો
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– હું પી ફકિન ‘ આર માંથી છું (આહ, ઓહ; તેને કહો, ડિએગો, તેને કહો)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– હું પી ફકિન ‘ આર માંથી છું (અય, ચાલો, ચાલો, ચાલો, અરે, અરે, અરે, અરે)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– હું પી ફકિન ‘ આર માંથી છું (અરે, તે આપો, તે આપો, તે આપો)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– હું પી ફકિન ‘ આર (યે!)
