Bad Bunny – LA MuDANZA स्पेनिश गीत & हिंदी अनुवाद

वीडियो क्लिप

गीत

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– बेनिटो के बेटे बेनिटो को “टीटो”कहा जाता था
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– छह में से सबसे पुराना, चामाक्विटो से काम कर रहा है
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– पिताजी और दादा की तरह’ जिस तरह से अग्रणी
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– हालांकि उनका सपना हमेशा एक इंजीनियर बनने का था
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– एक दिन टोनिटो ने उसे एक चाल चलने के लिए आमंत्रित किया
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– ‘किसी के लिए देखो, वजन के जोड़े’ से ‘ कुछ तक पहुंचता है
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– भगवान का शुक्र है कि मैं उस दिन व्यस्त नहीं था ।
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– क्योंकि इस कदम पर वह लिसी से मिला था
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– तीन में से सबसे छोटा जो डोना जुआनिता के साथ बड़ा हुआ
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– क्योंकि जब वह छोटी थी तब उसके पिता और माँ चले गए थे’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– उन्होंने शादी करने से पहले स्नातक करने का वादा किया और उन्होंने इसे पूरा किया
Diciembre del 92 con Tito se casó
– टीटो के साथ ’92 के दिसंबर वह शादी कर ली
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– ‘जाने से पहले’ एडमिरल जहां वे मिले थे
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– वे मोरोविस में रहते थे जहां उन्होंने बच्चा बनाया था
Que en Bayamón por primera vez vieron
– पहली बार देखा था कि बैमोन में
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– चलो इसे माँ और पिताजी के लिए सुनते हैं क्योंकि वे वास्तव में टूट गए थे

Mmm
– एमएमएम
Ea, diablo
– ईए, शैतान
Rumba
– रूंबा
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– माँ, मुझे यहाँ जन्म देने के लिए अनुग्रह’, हे, हे

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– नए का सबसे अच्छा है क्योंकि मैं पुराने में उठाया गया था
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– मम्मी और डैडी को ‘कान से खींचने’के लिए धन्यवाद
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– मुझे सड़क पर या पॉडकास्ट पर शिकायत करते हुए कभी नहीं देखा गया
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– वे ताकत मापने की कोशिश करते हैं और वे एक जोड़े के रूप में भी नहीं कर सकते
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– चाँद, चाँद, मैं अँधेरी रात में हूँ
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– मैं रेग नहीं गाता, लेकिन मैं संस्कृति हूं
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– डी बोरिनक्वेन, पीआर, परफेक्ट आर्किपेलागो
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– पूरी दुनिया पहले से ही मेरी बोली, मेरी कठबोली जानती है
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– मैं एक बकवास नहीं देता जो आप डिक के लायक हैं
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– झंडा उतारने के लिए यहां लोग मारे गए
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– इसलिए अब मैं उसे जहाँ चाहूँ ले जाता हूँ, कमीने, यह क्या था? (हा)

Está peligroso
– वह खतरनाक है

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– अगर मैं कल मर जाऊंगा, तो मुझे उम्मीद है कि वे मेरा चेहरा कभी नहीं भूलेंगे
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– और जिस दिन वे होस्टोस लाते हैं, उस दिन मेरा एक विषय रखो
En la caja la bandera azul clarito
– बॉक्स में हल्का नीला झंडा
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– और उन्हें याद रखें कि यह हमेशा मैं था, मैं हमेशा बेनिटो था
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– उसे मुझसे ज्यादा रखो? तुम पागल हो
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– नाह, तुम कमीने, तुम पागल हो
Lo que tú diga’ me importa poco
– आप क्या कहते हैं ‘यह मेरे लिए बहुत कम मायने रखता है
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– वे मुझे टिटो की तरह प्यार करते हैं और मैं कॉटो की तरह गंभीर हूं
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– लूगिया, हो-ओह, कमीने, मैं पौराणिक हूँ
Le meto con cojone’ y con ovario’
– मैंने उसे कोजोन’ और अंडाशय’के साथ रखा
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– पड़ोस से होते हुए भी करोड़पति, पा ‘के सबे’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– निचोड़, छोटा लड़का, निचोड़

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– कोई मुझे यहाँ से नहीं हटाता, मैं यहाँ से नहीं हटता
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– उसे बताओ कि यह मेरा घर है जहाँ मेरे दादा का जन्म हुआ था
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– कोई मुझे यहाँ से नहीं हटाता, मैं यहाँ से नहीं हटता
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– उसे बताओ कि यह मेरा घर है जहाँ मेरे दादा का जन्म हुआ था
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– मैं पी साला आर से हूँ (आह, ओह, उसे बताओ, डिएगो, उसे बताओ)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– मैं पी साला आर से हूं (अय, चलो चलते हैं, चलो चलते हैं, अरे, अरे, अरे, अरे)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– मैं पी साला आर से हूं (उफ़, दे दो ,दे दो, दे दो)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– मैं पी साला आर से हूँ (याय!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: