clip
Lirica
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, figlio di Benito, era chiamato”Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Il più vecchio di sei, lavorando da chamaquito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– A guidare la strada’ come papà e nonno
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Anche se il suo sogno è sempre stato quello di essere un ingegnere
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Un giorno Tonito lo invitò a fare una mossa
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– A ‘cercare qualcuno, paio di peso’ a ‘ qualcosa raggiunge
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Grazie a Dio non ero impegnato quel giorno.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Perché al trasloco era dove ha incontrato Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Il più giovane di tre che è cresciuto con Dona Juanita
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Perché suo padre e sua madre se ne sono andati quando era piccola’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Ha promesso di laurearsi prima di sposarsi e lo ha adempiuto
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Dicembre del ‘ 92 con Tito si è sposata
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Prima di “partire” per l’ammiraglio dove si sono incontrati
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Hanno vissuto a Morovis dove hanno fatto il bambino
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Che a Bayamon per la prima volta hanno visto
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Sentiamolo per mamma e papà perché si sono davvero lasciati
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, diavolo
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Grace, Mamma, per avermi dato alla luce qui, heh, hey
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Il meglio del nuovo perché sono cresciuto nel vecchio
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Grazie a mamma e papà per “tirarli per l’orecchio”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Non sono mai stato visto per strada o sui podcast lamentarsi’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Cercano di misurare la forza e non possono nemmeno come coppia
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Sun Street, Moon Street, Sono nella notte buia
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Non canto reggae, ma sono cultura
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, Arcipelago perfetto
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Il mondo intero conosce già il mio dialetto, il mio gergo
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Non me ne frega un cazzo di quello che vali cazzo
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Le persone sono state uccise qui per aver tolto la bandiera
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Ecco perché ora la porto dove voglio, bastardo, cos’era? (Ettaro)
Está peligroso
– E pericoloso
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Se muoio domani, spero che non dimenticheranno mai la mia faccia
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– E metti un mio tema nel giorno in cui portano Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Nel box la bandiera azzurra
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– E che ricordino che sono sempre stato io, sono sempre stato Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Ha messo lui piu ‘ di me? Sei pazzo
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– No, bastardo, sei pazzo
Lo que tú diga’ me importa poco
– Quello che dici ” mi importa poco
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Mi amano come Tito e sono serio come Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-Oh, bastardo, sono leggendario
Le meto con cojone’ y con ovario’
– L’ho messo con cojone e con ovaia
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Millionaire pur essendo dal quartiere, pa’eque sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Stringi, ragazzino, stringi
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Nessuno mi fa uscire di qui, non mi muovo da qui
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Dille che questa è la mia casa dove è nato mio nonno
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Nessuno mi fa uscire di qui, non mi muovo da qui
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Dille che questa è la mia casa dove è nato mio nonno
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Sono di P fuckin ‘ R (Ah, oh; diglielo, Diego, diglielo)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Sono di P fuckin ‘ R (Ay, andiamo, andiamo, andiamo, ehi, ehi, ehi, ehi)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Sono di P fuckin ‘ R (Oops, dammelo, dammelo, dammelo)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Sono di P fuckin’ R (Yay !)