Video Clip
Lyrics
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, Filius Benito,”Tito” appellatus est
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Seniorem sex, a chamaquito laborat
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Ducit viam ‘ tag: cum for daddy
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Etsi somnium eius semper fectum erat
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Olim tonito invitavit eum ad motum
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Ad ‘quaerere aliquem, duobus pondere’ ad ‘ aliquid attingit
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Gratias Ago Deo quod hodie non eram occupatus.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Quia ad motum erat ubi occurrit Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Minimus trium qui Cum Dona Juanita crevit
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Quia pater eius et mater discesserunt cum parva erat’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Promisit graduati antequam uxorem duxit et eam adimplevit
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Anno 92 cum Tito uxorem duxit
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Ante ‘relinquens enim’ Admiral ubi occurrit
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Vivebant In Morovis ubi infantem fecerunt
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Quod In Bayamon primum viderunt
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Audiamus illud mammam et Tata quia vere fregit
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, diabolus
Rumba
– Rhamnusium se
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Gratiam’, Mammam, quia peperit mihi hic, heu, heus
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Il meglio del giappone quia in veteri suscitatus sum
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Grazie mille a tutti e due per le risposte … siete stati grandi
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Numquam vidi in platea vel in podcasts querentes’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Vires metiri conantur et ne duobus quidem possunt
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Sol Vicum, Lunam Platea, ego in tenebris noctis
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Non cantare reggae, sed culturae sum
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, Perfectus Archipelago
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Totus mundus iam dialectum meum novit, funda mea
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Nescio quid agerem nada bottle
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Homines hic interfecti sunt ad vexillum tollendum
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Quod suus quid nunc accipere eam ubicumque volo, bastardis, quid est? (Ha)
Está peligroso
– Esset etiam periculosum
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Se per questa sera non potrò avere una risposta entro domani potrei avere l ‘ analisi
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Iam quasi praecidi debuit sed interpellat misericors Misericordem
En la caja la bandera azul clarito
– In arca vexillum caeruleum
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Et meminerint quod semper me fuit, Semper Fui Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Plius quam ego te? Vos aequales nobis estis
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Ego si essem tuo loco, scirem, quid facerem.
Lo que tú diga’ me importa poco
– Quid dicis ‘parum refert ad me
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Amant Me Sicut Tito et sum gravis Sicut Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-O nothus, fabulosus sum
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Et posuit eum cojone ‘et cum ovarium’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Nummorum dum adhuc ex vicinia, pa ‘sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Exprimendum, parum puero, exprimendum
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Nemo qui non fugiat ut qui
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Dic ei quod haec est domus mea ubi natus est avus meus
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Nemo qui non fugiat ut qui
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Dic ei quod haec est domus mea ubi natus est avus meus
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Im ‘a P fuckin’ R (Ah, o; dic ei, Diego, dic ei)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Im ‘a P fuckin’ R (Ay, eamus, veni, eamus, heus, heus, heus)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Im ‘a P fuckin’ R (Oops, date eam, da eam)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Im ‘a P fuckin’ R (Yay!)