Klip Video
Lirik
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, anak Benito, dipanggil “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Yang tertua dari enam, bekerja dari chamaquito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Memimpin jalan ‘ seperti ayah dan datuk
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Walaupun impiannya sentiasa menjadi jurutera
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Suatu hari Tonito menjemput dia untuk bergerak
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Untuk ‘mencari seseorang, beberapa berat ‘kepada’ sesuatu mencapai
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Alhamdulillah saya tidak sibuk pada hari itu.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Kerana pada langkah itu adalah di mana dia bertemu Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Anak bongsu dari tiga yang dibesarkan dengan Dona Juanita
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Kerana ayah dan ibunya pergi ketika dia masih kecil’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Dia berjanji untuk lulus sebelum dia berkahwin dan dia menunaikannya
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Disember ‘ 92 dengan Tito dia berkahwin
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Sebelum’ berangkat ‘ Laksamana di mana mereka bertemu
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Mereka tinggal di Morovis di mana mereka membuat bayi
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Yang di Bayamon buat kali pertama mereka melihat
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Mari kita dengar untuk ibu dan ayah kerana mereka benar-benar berpecah
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, syaitan
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Rahmat’, Mama, untuk melahirkan saya di sini, heh, hey
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Yang terbaik daripada yang baru kerana saya dibesarkan di lama
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Terima kasih ‘kepada ibu dan ayah untuk ‘tarik mereka dengan telinga’
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Saya tidak pernah dilihat di jalan atau di podcast mengadu’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Mereka cuba untuk mengukur kekuatan dan mereka tidak boleh walaupun sebagai pasangan
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Sun Street, Moon Street, saya berada di malam yang gelap
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Saya tidak menyanyi reggae, tetapi saya budaya
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, Kepulauan sempurna
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Seluruh dunia sudah tahu dialek saya, slang saya
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Saya tidak peduli apa yang anda layak dick
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Orang terbunuh di sini kerana mengeluarkan bendera
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Itulah sebabnya sekarang saya membawanya ke mana sahaja saya mahu, bajingan, apa itu? (Ha)
Está peligroso
– Dia berbahaya
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Sekiranya saya mati esok, saya harap mereka tidak akan melupakan wajah saya
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Dan meletakkan tema saya pada hari mereka membawa Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Di dalam kotak bendera biru muda
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Dan biarkan mereka ingat bahawa ia sentiasa saya, saya sentiasa Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Letakkan dia lebih daripada saya? Kau gila
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Nah, anda bajingan, anda gila
Lo que tú diga’ me importa poco
– Apa yang anda katakan ‘ ia penting sedikit kepada saya
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Mereka suka saya seperti Tito dan saya serius seperti Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-Oh, bajingan, saya legenda
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Saya meletakkan dia dengan cojone ‘dan dengan ovari’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Jutawan ketika masih dari kejiranan, pa’que sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Squeeze, budak kecil, squeeze
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Tiada siapa yang membawa saya keluar dari sini, saya tidak bergerak dari sini
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Beritahu dia bahawa ini adalah rumah saya di mana datuk saya dilahirkan
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Tiada siapa yang membawa saya keluar dari sini, saya tidak bergerak dari sini
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Beritahu dia bahawa ini adalah rumah saya di mana datuk saya dilahirkan
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Saya dari P fuckin ‘ R (Ah, oh; beritahu dia, Diego, beritahu dia)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Saya dari P fuckin ‘ R (ay, mari kita pergi, mari kita pergi, Hei, Hei, Hei, Hei)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Saya dari P fuckin ‘ R (Oops, berikan, berikan, berikan)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Saya dari P fuckin ‘ R (Yay!)