Bad Bunny – LA MuDANZA स्पॅनिश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– बेनिटोचा मुलगा बेनिटोला “टिटो” असे नाव देण्यात आले
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– चमाक्विटो येथील सहा मुलांमध्ये सर्वात मोठा, काम करणारा
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– ‘बाबा आणि आजोबांसारखा’ मार्गक्रमण
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– इंजिनिअर होण्याचे त्यांचे स्वप्न होते
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– एक दिवस टोनिटोने त्याला एक हलवा करण्यासाठी आमंत्रित केले
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– ‘कोणीतरी शोधा, वजन जोडा’ ते ‘काहीतरी पोहोचते’
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– देवाचे आभार की मी त्या दिवशी व्यस्त नव्हतो.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– कारण त्या ठिकाणी तो लिसीला भेटला होता
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– डोना जुनिता यांच्यासोबत वाढलेल्या तीन मुलांमध्ये सर्वात लहान
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– कारण ती लहान असताना तिचे वडील आणि आई निघून गेले होते’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– त्याने लग्न करण्यापूर्वी पदवी घेण्याचे वचन दिले होते आणि त्याने ते पूर्ण केले
Diciembre del 92 con Tito se casó
– ’92 च्या डिसेंबरमध्ये टिटोसोबत तिने लग्न केले
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– अॅडमिरलला जाण्यापूर्वी जिथे ते भेटले
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– ते मोरोविसमध्ये राहत होते जिथे त्यांनी बाळाला बनवले
Que en Bayamón por primera vez vieron
– बायामोनमध्ये त्यांनी पहिल्यांदा पाहिले
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– आई आणि वडिलांसाठी हे ऐका कारण ते खरोखरच तुटले

Mmm
– मम्मामॅडम
Ea, diablo
– ईए, सैतान
Rumba
– रंबा
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– कृपा, आई, मला इथे जन्म दिल्याबद्दल, हे, हे

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– मी जुन्या मध्ये वाढलो होतो कारण नवीन सर्वोत्तम
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– आई आणि बाबांना’कानाने खेचल्याबद्दल’ धन्यवाद
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– ‘मी कधीही रस्त्यावर किंवा पॉडकास्टवर तक्रार करताना पाहिले नाही’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– ते शक्ती मोजण्याचा प्रयत्न करतात आणि ते जोडपे म्हणूनही करू शकत नाहीत
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– सूर्य, चंद्र, मी अंधारात आहे
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– मी रेगे गाणार नाही, पण मी संस्कृती आहे
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– डी बोरिन्क्वेन, पीआर, परफेक्ट आर्किपेलागो
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– संपूर्ण जग आधीच माझी बोलीभाषा, माझी स्लॅंग ओळखते
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– तुला काय किंमत आहे ते मी देत नाही डिक
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– झेंडा फडकवण्यासाठीच लोक मारले गेले
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– म्हणूनच आता मी तिला जिथे पाहिजे तिथे घेऊन जातो, बदमाश, ते काय होते? (हा)

Está peligroso
– तो धोकादायक आहे

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– उद्या जर मी मेलो तर मला आशा आहे की ते माझा चेहरा कधीच विसरणार नाहीत
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– आणि ज्या दिवशी ते होस्टोस आणतात त्या दिवशी माझी थीम ठेवा
En la caja la bandera azul clarito
– बॉक्समध्ये हलका निळा ध्वज
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– आणि त्यांना आठवण करून द्या की तो नेहमी मी होतो, मी नेहमी बेनिटो होतो
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– त्याला माझ्यापेक्षा जास्त का? तू वेडा आहेस
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– नाही, तू वेडा आहेस, तू वेडा आहेस
Lo que tú diga’ me importa poco
– तुम्ही जे म्हणता ते माझ्यासाठी थोडे महत्त्वाचे आहे
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– ते मला टिटोसारखे प्रेम करतात आणि मी कोट्टोसारखा गंभीर आहे
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– लुगिया, हो-ओह,बॅस्टर्ड, मी पौराणिक आहे
Le meto con cojone’ y con ovario’
– मी त्याला कोजोन आणि अंडाशयाने ठेवले
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– करोडपती अजूनही शेजारच्या भागातून असताना, पक्के साबे

Aprieta, chamaquito, aprieta
– निचरा, लहान मुलगा, निचरा

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– कोणी मला इथून बाहेर काढत नाही, मी इथून पुढे जात नाही
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– तिला सांगा की हे माझे घर आहे जिथे माझे आजोबा जन्मले होते
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– कोणी मला इथून बाहेर काढत नाही, मी इथून पुढे जात नाही
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– तिला सांगा की हे माझे घर आहे जिथे माझे आजोबा जन्मले होते
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– मी पु. लं. चा आहे (अहो, ओह; त्याला सांगा, डिएगो, त्याला सांगा)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– मी पु. लं. चा आहे (अय, चला जाऊया, चला जाऊया, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे, अरे)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– मी पु. ल. (उफ, दे, दे, दे, दे)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– मी पी फक आर (याय!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: