你住的巷子裡 我租了一間公寓
– Ich habe eine Wohnung in der Gasse gemietet, in der du wohnst
為了想與你不期而遇
– Um dich unerwartet zu treffen
高中三年 我為什麼 為什麼不好好讀書
– Warum habe ich im dritten Schuljahr nicht gut gelernt?
沒考上跟你一樣的大學
– Nicht an derselben Universität wie Sie zugelassen wurden
–
我找了份工作 離你宿舍很近
– Ich habe einen Job ganz in der Nähe Ihres Wohnheims
當我開始學會做蛋餅 才發現你 不吃早餐
– Als ich anfing zu lernen, Quiche zu machen, fand ich heraus, dass man nicht frühstückt
喔 你又擦肩而過
– Oh, du bist wieder vorbeigekommen
你耳機聽什麼 能不能告訴我
– Kannst du mir sagen, was du hörst?
–
躺在你學校的操場看星空
– Auf Ihrem Schulhof liegen und die Sterne beobachten
教室裡的燈還亮著 你沒走
– Die Lichter im Klassenzimmer sind immer noch an, du bist nicht gegangen
記得我寫給你的情書
– Erinnere dich an den Liebesbrief, den ich dir geschrieben habe
都什麼年代了 到現在我還在寫著
– In welchem Alter ist es? Ich schreibe jetzt immer noch.
–
總有一天 總有一年 會發現
– Eines Tages, eines Jahres, werde ich es herausfinden
有人默默的陪在你的身邊
– Jemand ist still an deiner Seite
也許我不該在你的世界
– Vielleicht sollte ich nicht in deiner Welt sein
當你收到情書 也代表我已經走遠
– Wenn du einen Liebesbrief erhältst, bedeutet das, dass ich weit gegangen bin
–
學校旁的廣場 我在這等鐘聲響
– Ich warte darauf, dass die Glocke auf dem Platz neben der Schule läutet
等你下課一起走好嗎
– Gehst du nach dem Unterricht zusammen?
彈著琴 唱你愛的歌
– Spielen Sie das Qin und singen Sie das Lied, das Sie lieben
暗戀一點都不痛苦(一點都不痛苦)
– Crush ist überhaupt nicht schmerzhaft (überhaupt nicht schmerzhaft)
痛苦的是你根本沒看我
– Das Schmerzhafte ist, dass du mich überhaupt nicht angesehen hast
–
我唱這麼走心 卻走不進你心裡(這麼走心 進你心裡)
– Ich singe so von Herz zu Herz, aber ich kann nicht in dein Herz eindringen (so von Herz zu Herz in dein Herz)
在人來人往 找尋著你 守護著你 不求結局
– Die Leute kommen und gehen, um dich zu suchen, dich zu beschützen und nicht nach einem Ende zu fragen
喔 你又擦肩而過(喔 而過)
– Oh, du gehst wieder vorbei (oh, geh vorbei)
我唱告白氣球 終於你回了頭
– Ich sang den Beichtsballon und schließlich drehst du deinen Kopf zurück
–
躺在你學校的操場看星空
– Auf Ihrem Schulhof liegen und die Sterne beobachten
教室裡的燈還亮著你沒走
– Die Lichter im Klassenzimmer sind immer noch an, du bist nicht gegangen
記得我寫給你的情書
– Erinnere dich an den Liebesbrief, den ich dir geschrieben habe
都什麼年代了 到現在我還在寫著
– In welchem Alter ist es? Ich schreibe jetzt immer noch.
–
總有一天 總有一年 會發現
– Eines Tages, eines Jahres, werde ich es herausfinden
有人默默的陪在你的身邊
– Jemand ist still an deiner Seite
也許我不該在你的世界
– Vielleicht sollte ich nicht in deiner Welt sein
當你收到情書 也代表我已經走遠
– Wenn du einen Liebesbrief erhältst, bedeutet das, dass ich weit gegangen bin
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.