Criomag Bhidio
Briathran Òran
Hey, I thought it was all over
– Bha mi a ‘ smaoineachadh gu robh e uile seachad
What’s up, Doechii?
– Dè tha dol, A Dhadaidh?
Hey, girl
– Tha girl
You know it’s been a lil’ minute since you and I have had a chat
– Tha fios agad gu bheil e air a bhith na mhionaid lil bho bha còmhradh agad agus mise
Has it really?
– A bheil e dha-rìribh?
Probably since, like, your last EP, ‘Oh the Places You’ll Go’
– ‘S dòcha bho, mar, an EP mu dheireadh agad, ‘Oh Na H-Àiteachan A Thèid Thu’
Oh wow, it’s been a minute, yeah (Yeah)
– Tha e air a bhith na mhionaid (yeah)
I’ve been gettin’ some calls
– Fhuair mi cuidhteas cuid de ghlaodhan
Oh?
– Dè?
People are a little bit worried about you
– Tha daoine beagan draghail mu do dheidhinn
Not worried, okay
– Na gabh dragh, ceart gu leòr
And I know that I was kinda that outlet for you, so
– Agus tha fios agam gu robh mi kinda an t-slighe sin dhut, mar sin
You were
– Bha thu
Why don’t you just tell me what’s been goin’ on?
– Nach innis sibh dhomh dè th’ anns a ‘ bhobhla?
Okay
– Ceart gu leòr
Remember old dude from 2019?
– Cuimhnich air old dude bho 2019?
Nice, clean, nigga did me dirtier than laundry (Than laundry)
– Nice, glan, rinn nigga mi nas salach na nigheadaireachd (Na nigheadaireachd)
Took a scroll through his IG
– Thug e sgroll troimh A IG
Just to get a DM from his wifey (What the fuck?)
– Dìreach airson DM fhaighinn bhon bhean aige (Dè am fuck?)
I was so confused, what should Doechii do?
– Bha mi cho troimh – chèile, dè A Bu Chòir Doechii a dhèanamh?
She didn’t know about me and I didn’t know ’bout Sue
– Cha robh fios aice mu mo dheidhinn agus cha robh fios agam ’bout Sue’
I open up the messages and had to hit the zoom
– Dh ‘ fhosgail mi na teachdaireachdan agus bha agam ris an zoom a bhualadh
Turns out the girl was really a dude? (Goddamn)
– A ‘tionndadh a-mach gur e dude a bh’ ann an nighean? [Deasaich]
Nigga think he slicked back ’til I slipped back
– Nashe si chadh gayi til I shall back
Got my lick back, turned a nigga to a knick-knack (To a knick-knack)
– Fhuair mi mo lick air ais, thionndaidh mi nigga gu knick-knack (Gu knick-knack)
I moved on, dropped a couple of songs
– Ghluais mi air adhart, leig mi sìos beagan òrain
And then I went and got signed, now it’s 2021
– Agus an uairsin chaidh mi agus fhuair mi ainm-sgrìobhte, a-nis tha e 2021
Okay, I just feel like
– Tha mi dìreach a ‘ faireachdainn mar
This is the perfect opportunity for us to just take a second and kind of unpack what’s happened to you
– Is e seo an cothrom foirfe dhuinn dìreach diog agus seòrsa de dhì-phapadh a ghabhail na tha air tachairt dhut
You know, this guy cheated on you, and—
– Tha an duine seo a ‘ mealladh ort, agus—
Mm, nah (Ow), fuck it
– Tha fuck it
“Platinum record” this, “viral record” that (That)
– “Clàr platanam” seo, “clàr viral” gu bheil (Sin)
I’m makin’ so much money, I’m all over the net
– Tha mi a’ dèanamh uiread de dh ‘ airgead, tha mi air feadh an lìon
I’m movin’ so fast, no time to process
– Tha mi a’ gluasad cho luath, chan eil ùine agam airson pròiseas
And no, I’m not in a gang, but I’m always on set (Yeah)
– Agus chan eil, chan eil mi ann an gang, ach tha mi an-còmhnaidh air seata (Yeah)
Wrist watch, drip drop, label want the TikToks
– Watch Wrist, drip drop, label want the TikToks
Now I’m makin’ TikTok music, what thee fuck?
– A-nis tha mi a’ dèanamh ceòl TikTok, dè am fuck a th ‘ agad?
I need a cleanse, need a detox
– I need an air cleaner, need an air filter
But we ain’t got time to stop, the charts need us (And they do)
– Ach chan eil ùine againn airson stad, feumaidh na clàran sinn (Agus tha iad a ‘ dèanamh)
Fast forward, me, 2023
– Fast air adhart, 2023
I’m stackin’ lots of cheese and makin’ money
– Tha mi a’ cur luach mòr air airgead agus airgead
My grass is really green, and
– Tha am feur agam uaine dha-rìribh, agus
Honestly, I can’t even fucking cap no more, this is a really dark time for me
– Gu h-onarach, chan urrainn dhomh eadhon cap fucking a-nis, is e àm gu math dorcha a tha seo dhomh
I’m going through a lot
– Tha mi a ‘ dol tro mhòran
By “a lot,” you mean drugs?
– Le “mòran,” tha thu a ‘ ciallachadh dhrogaichean?
Um, I wouldn’t—
– Um, cha bhithinn—
Drugs?
– Drogaichean?
No, it’s a—
– No that’s a—
No?
– Chan eil?
It’s a natural plant
– Tha e na lus nàdarra
No, I’m not judging
– Chan eil, chan eil mi a ‘ breithneachadh
I’m not an addict
– I am no addict
I’m just saying
– Tha mi dìreach ag ràdh
I don’t think—
– Chan eil mi a ‘ smaoineachadh—
You wanna talk about it?
– A bheil thu ag iarraidh bruidhinn mu dheidhinn?
Uh
– Uh
I mean, fuck, I like pills, I like drugs
– Tha mi a ‘ ciallachadh, fuck, is toil leam pills, is toil leam drogaichean
I like gettin’ money, I like strippers, I like to fuck
– Is toigh leam spòrs, is toigh leam spòrs
I like day-drinkin’ and day parties and Hollywood
– ‘S toigh leam Oidhche Challainn agus oidhche Challainn
I like doin’ Hollywood shit, snort it? Probably would
– Is toigh Leam A bhith A doin’ Hollywood shit, snort it? Is dòcha gum biodh
What can I say? The shit works, it feels good
– Dè as urrainn dhomh a ràdh? Fucking ag obair, tha e a ‘ faireachdainn math
And my self-worth’s at an all-time low
– ‘S tha mo ghaol air àird a’ chuain
And just when it couldn’t get worse
– Dìreach nuair nach b ‘ urrainn dha fàs nas fheàrr
My ex crashed my place and destroyed all I owned
– Bhuail mo ex m ‘ àite agus sgrios mi na h-uile a bha agam
Whoopsie, made a oopsie
– Whoopsie, rinn e oopsie
One-hundred thousand dollar “oops” made me loopy
– Ceud mìle dolair “oops” air mo lùbadh
I ain’t a killer, but don’t push me
– Chan eil mi a ‘ dol a mharbhadh, ach na gabh dragh
Don’t wanna have to turn a nigga guts into soup beans
– Chalo hum bhi tumhare saath chalte hain
Woah! Woah, woah, woah, woah! (Rurr)
– Tha e! Bha, bha, bha, bha, bha! (Rurr)
Okay, Doechii
– Ceart Gu Leòr, Doechii
We don’t wanna revert back into our old ways (Sorry, okay)
– Chan eil sinn airson tilleadh air ais gu na seann dòighean againn (Duilich, ceart gu leòr)
So, we’re gonna try a breathing exercise, okay? (A’ight, word)
– Bidh sinn a ‘ cleachdadh briosgaidean, ceart gu leòr? (Air ath-sheòladh o word)
When I breathe, you breathe (Okay, okay)
– I am breathing, i am breathing. (i am breathing.)
Alright? Let’s go
– Ceart gu leòr? Tha sinn a ‘ dol
Uh-uh-uh, uh-uh-ah
– Uh Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Uh, uh, uh, ah
– Bha, bha, bha, bha.
Uh, uh, uh, uh, ah
– Bha, bha, bha, bha, bha, bha.
Uh, uh, uh, uh, woosah
– Bha, bha, bha, bha, bha, bha.