Gearrthóg Físe
Lyrics
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Un autre beau coucher de soleil que j’vois à San Juan
– Luí na gréine álainn eile a fheicim i San Juan
Profitant d’ces choses qui manquent à ceux qui s’en vont (vont, vont)
– Ag baint leasa as na rudaí sin atá in easnamh orthu siúd atá ag imeacht (ag dul, ag dul)
Profitant des nuits qu’on ne vit plus vraiment (‘ment, ‘ment)
– Ag baint taitneamh as na hoícheanta nach mairimid i ndáiríre níos mó (‘bréag,’ bréag)
Qu’on ne vit plus vraiment (‘ment)
– Nach bhfuil cónaí orainn i ndáiríre níos mó (‘ment)
Mais je voudrais revenir à ce dernier instant
– Ach ba mhaith liom filleadh ar an nóiméad deireanach seo
Où j’ai pu croiser ton regard
– Áit a bhféadfainn bualadh le do shúil
Te raconter les choses qu’j’ai pas osées (Tu ressembles trop à ma crush, haha)
– Inis duit na rudaí nár leomh mé (tá cuma an iomarca ort mar mo bhrú, haha)
Et te prendre en photo comme je l’ai jamais fait (T’es trop belle, laisse-moi t’prendre en photo)
– Agus tóg pictiúr díot mar nach ndearna mé riamh (Tá tú ró-álainn, lig dom pictiúr a thógáil díot)
Eh, le cœur à nu, je suis à bout
– Le mo chroí lom, tá mé ag deireadh mo wits
Mon cœur bat grave fort
– My heart is beating so hard
Dis-moi, bébé, où es-tu ?
– Inis dom, a leanbh, cá bhfuil tú?
Pour qu’on arrive avec RoRo, Julito, Krystal
– Ionas gur Féidir linn Teacht Le RoRo, Julito, Krystal
Roy, Edgar, Seba, Óscar, Darnell et Big Jay, jouant du batá
– Roy, Edgar, Seba, Óscar, Darnell agus Big Jay, ag seinm an bhata
Ce soir, on fout la rue sens dessus-dessous
– Anocht, táimid ag casadh an tsráid bun os cionn
Et ce s’rait cool qu’tu joues du güiro pour moi
– Agus bheadh sé gleoite dá n-imreodh tú an güiro dom
Je vois ton nom et je soupire
– Feicim d ‘ ainm agus osna mé
C’est des pétards ou des coups d’feu qu’j’entends ?
– An bhfuil sé firecrackers nó gunshots tá mé ag éisteacht?
Ma blanche, ma dose, ma ligne
– Mo bhán, mo dháileog, mo líne
Je suis tranquille à Porto Rico, mais
– Tá mé ciúin i Bportó Ríce, ach
J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– Ba chóir go mbeadh níos mó pictiúr tógtha agam nuair a bhí tú agam
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– Gan níos mó póg tú, cuddling tú aon uair a d ‘ fhéadfainn
Eh, j’espère que mes proches ne partiront jamais
– Tá súil agam nach bhfágfaidh mo ghaolta go deo
Et si j’me mets une mine ce soir, qu’ils viennent m’aider
– Agus má chuirim aghaidh orm féin anocht, lig dóibh teacht agus cabhrú liom
J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– Ba chóir go mbeadh níos mó pictiúr tógtha agam nuair a bhí tú agam
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– Gan níos mó póg tú, cuddling tú aon uair a d ‘ fhéadfainn
Eh, j’espère que mes proches ne partiront jamais
– Tá súil agam nach bhfágfaidh mo ghaolta go deo
Et si j’me mets une mine ce soir, qu’ils viennent m’aider
– Agus má chuirim aghaidh orm féin anocht, lig dóibh teacht agus cabhrú liom
Eh, aujourd’hui j’vais passer la journée avec papi à jouer au domino
– Hey, inniu táim chun an lá a chaitheamh le grandpa ag imirt domino
S’il me d’mande si j’pense encore à toi, j’dirai qu’non
– Má fhiafraíonn sé díom an bhfuilim fós ag smaoineamh ort, déarfaidh mé nach bhfuil
Que mon histoire proche de toi est d’jà finie, ouais c’est fini
– Go bhfuil mo scéal gar duit thart cheana féin, sea tá deireadh leis
Eh, qu’on allume les machines, j’vais à Santurce
– Hey, a ligean ar dul ar na meaisíní, tá mé Ag Dul Go Dtí Santurce
Ici, on cultive toujours la canne
– Anseo, táimid fós ag fás cána
Regarde les filles, wow, bébé, qu’elles sont douces
– Féach ar na cailíní, wow, leanbh, cé chomh milis atá siad
Aujourd’hui, je veux boire, boire, boire
– Ba mhaith liom inniu deoch, ól, ól
Et dire d’la merde jusqu’à c’qu’on m’vire
– Agus a rá cac go dtí go bhfuil mé fired
J’suis bien bourré (J’suis bien bourré), j’suis bien bourré (J’suis bien bourré)
– Tá mé líonta go maith (tá mé líonta go maith), tá mé líonta go maith (tá mé líonta go maith)
Mec, prends l’volant, parce qu’à pied j’vais m’planter
– Dude, a fháil taobh thiar den roth, mar gheall ar shiúl na gcos tá mé ag dul a tuairteála
J’suis bien bourré (J’suis bien bourré), j’suis bien bourré (J’suis bien bourré)
– Tá mé líonta go maith (tá mé líonta go maith), tá mé líonta go maith (tá mé líonta go maith)
Profitons, car on sait jamais combien d’temps il nous reste
– A ligean ar leas a bhaint as, mar níl a fhios againn riamh cé mhéad ama atá fágtha againn
J’aurais dû prendre plus d-
– Ba chóir dom níos mó a thógáil-
Les gars, je vous aime de tout mon cœur, sérieux
– Guys, is breá liom tú le mo chroí go léir, dáiríre
Merci d’être là, vraiment
– Go raibh maith agat as a bheith anseo, i ndáiríre
Pour moi, c’est super important que vous soyez ici
– Maidir liom féin tá sé thar a bheith tábhachtach go bhfuil tú anseo
Chacun d’entre vous compte énormément pour moi
– Ciallaíonn gach duine agaibh go leor dom
Alors, allez, pour la photo, v’nez par ici
– Mar sin, tar ar aghaidh, don ghrianghraf, téigh anseo
Tout le monde, le groupe entier, allez, on y va
– Gach duine, an grúpa iomlán, tar ar aghaidh, déanaimis dul
On en fait une
– Táimid ag déanamh ceann
Maintenant Bernie a son petit, et Jan a sa fille
– Anois Tá A cheann beag Ag Bernie, agus Tá a iníon Ag Jan
On n’est plus dans les délires de chaînes et bling-bling
– Níl muid a thuilleadh i delusions slabhraí agus bling-bling
On est là pour des choses qu’ont du sens, valent le coup
– Táimid anseo le haghaidh rudaí a bhfuil ciall leo, is fiú é
Eh, pour le reggaeton, la salsa, la bomba et la plena
– Eh, le haghaidh reggaeton, salsa, bomba agus plena
Écoute un peu comment sonne ma mélodie
– Éist beagán leis an gcaoi a bhfuaimeann mo shéis
J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– Ba chóir go mbeadh níos mó pictiúr tógtha agam nuair a bhí tú agam
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– Gan níos mó póg tú, cuddling tú aon uair a d ‘ fhéadfainn
J’espère que mes proches ne partiront jamais
– Tá súil agam nach bhfágfaidh mo ghaolta go deo
Et que tu m’envoies encore des nudes
– Agus go bhfuil tú fós a sheoladh chugam nudes
Et si je me saoule ce soir, que Beno vienne m’aider
– Agus má éirím ar meisce anocht, lig Do Beno cabhrú liom
