Mac Miller – Mrs. Deborah Downer Български Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Да, Нищо не е невъзможно.
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Направете това заедно, ние неудържим (неудържим)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Възпитан да бъде лидер, а не навигатор (навигатор)
Wrote this down on scraps of paper
– Записах това на парчета хартия.
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Всички пътища водят до едно и също объркване (едно и също объркване)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Искам да кажа, всички пътища водят до едни и същи изводи (същите изводи)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Намерих тялото си някъде в канализацията.
My girl defined the word “prolific” for me
– Моето момиче определи думата “плодовит” за мен
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– И не мога да прочета мислите й, тя написа друга история (различна история)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– О, добре, изкуплението е забавна кучка (забавна кучка)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Дяволът винаги е точно там, където са парите (парите са)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Някой трябва да те наблюдава, но никой не е (но никой не е)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Това е доста луд живот може да бъде толкова просто (животът може да бъде толкова просто)
Nothing’s coincidence
– Няма нищо случайно.
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Най-добрият ми приятел си събра нещата и ги хвърли в колата.
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Не съм го виждал от тогава (не съм го виждал от тогава).
Guess I understand, he always got the chills
– Предполагам, че разбирам, винаги го е било страх.
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Когато видя стая, пълна с навити стодоларови банкноти( стодоларови банкноти), да

Even pills turn to powder, baby
– Дори хапчетата се превръщат в прах, скъпа.
Said, even pills turn to powder
– Каза, че дори хапчетата се превръщат в прах.
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Светът иска да ги смаже.
Even pills turn to powder, baby
– Дори хапчетата се превръщат в прах, скъпа.
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Можеш ли да седнеш до мен и да ги смачкаш? (Смачкайте ги)
If pills can turn to powder
– Ако хапчетата могат да се превърнат в прах
Then this world could turn to ash
– Тогава този свят може да се превърне в пепел.
Everything seems so slow
– Всичко изглежда толкова бавно
But my past, I thought that it would last longer
– Но миналото ми, мислех, че ще продължи по-дълго.
I just thought that, thought that, thought that
– Просто си помислих, помислих си, помислих си, че
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Това чувство ще продължи по-дълго.

Ooh, ooh, ooh
– Ооо, Ооо, Ооо
Ooh, ooh, ooh
– Ооо, Ооо, Ооо

Yeah
– Да
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Да, някой ми даде карта на съкровище.
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Никъде на това копеле не казвай къде е х-то.
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– И не искам да видя целия свят през телевизията.
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Чаках цял живот и най-накрая реших, че трябва да ти го кажа.
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Започна да пуши трева отново, започна да чете отново
Clean myself up, now would you be my friend?
– Ще ми бъдеш ли приятел?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Трябва ли да знам началото, за да видя края?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Каква е разликата между истината и нещата, за които се преструваме?
I lie awake faded, watch the days go by
– Лежа буден, избледнял, гледам как дните минават
And only at the lows do I chase that high
– И само на най-ниските места преследвам толкова високо
Fear God, stay humble
– Страхувай се от Бога, бъди смирен.
Original sin, we all come from the same struggle
– Първороден грях, всички идваме от една и съща борба

What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно
And you left out on your own?
– И си го оставил сам?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно
And you left out in the cold? Woah
– И ти остана на студа? Уау
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Може ли четири Норко, два Окси, два Роксиса, три метадона?
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Няколко Перкоцета, малко хероин, два Ксанакс бара и шест унции от това?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Благодаря—когато парите идват бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно? (Бавно)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно? (Бавно)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Какво ще правиш, когато парите идват бавно? (Бавно)
Woah-oh, woah-oh
– Уау-о, Уау-о
What ya gonna do?
– Какво ще направиш?


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: