Mac Miller – Mrs. Deborah Downer Anglický Text & Čeština Překlad

videoklip

Text

Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Jo, nic není nemožné (nemožné)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Do this shit together, we unstoppable (nezastavitelný)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Vychován jako vůdce, ne navigátor (navigátor)
Wrote this down on scraps of paper
– Napsal to na útržky papíru
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Všechny cesty vedou ke stejnému zmatku (stejný zmatek)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Myslím, že všechny cesty vedou ke stejným závěrům (stejné závěry)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Našel jsem své tělo někde v kanalizaci (kanalizace)
My girl defined the word “prolific” for me
– Moje dívka definovala slovo “plodný” pro mě
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– A neumím číst její myšlenky, napsala jiný příběh (jiný příběh)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Ach dobře, vykoupení je legrační fena (legrační fena)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Ďábel má vždy pravdu tam, kde jsou peníze (the money is)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Někdo tě musí sledovat, ale nikdo není (ale nikdo není)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Život by mohl být tak jednoduchý (Life could be this simple)
Nothing’s coincidence
– Nic není náhoda
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Můj nejlepší přítel si sbalil věci a hodil je do auta
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Neviděl jsem ho od té doby (viděl jsem ho od té doby)
Guess I understand, he always got the chills
– Hádám, že chápu, vždycky dostal zimnici
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Když viděl místnost plnou srolovaných sto dolarových bankovek (sto dolarových bankovek), jo

Even pills turn to powder, baby
– Dokonce i pilulky se mění v prášek, zlato
Said, even pills turn to powder
– Řekl, že i pilulky se mění v prášek
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Svět je chce rozdrtit (Crush ‘ em down)
Even pills turn to powder, baby
– Dokonce i pilulky se mění v prášek, zlato
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Můžeš si sednout vedle mě a rozdrtit je? (Crush ‘ em down)
If pills can turn to powder
– Pokud se pilulky mohou změnit na prášek
Then this world could turn to ash
– Pak by se tento svět mohl proměnit v popel
Everything seems so slow
– Všechno vypadá tak pomalu
But my past, I thought that it would last longer
– Ale moje minulost, myslel jsem si, že to bude trvat déle
I just thought that, thought that, thought that
– Jen jsem si myslel, že, myslel, že, myslel, že
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Tento pocit, tento pocit by vydržel déle, jo

Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh

Yeah
– Jo
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Jo, někdo mi dal mapu pokladu
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Nikde na tom zmrde neříkej, kde je X
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– A nechci vidět celý svět prostřednictvím televizního vysílání
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Čekal jsem celý život, konečně jsem si myslel, že bych ti to měl říct, jo
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Začal znovu kouřit trávu, začal zkoušet číst znovu
Clean myself up, now would you be my friend?
– Uklidit se, teď bys byl můj přítel?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Potřebuji znát začátek, abych viděl konec?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Jaký je rozdíl mezi pravdou a věcmi, které předstíráme?
I lie awake faded, watch the days go by
– Ležím vzhůru vybledlý, sledovat dny plynou
And only at the lows do I chase that high
– A jen na minimech pronásleduji tak vysoko
Fear God, stay humble
– Bojte se Boha, zůstaňte pokorní
Original sin, we all come from the same struggle
– Původní hřích, všichni pocházíme ze stejného boje

What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– What ya gonna do when the money comin ‘ slow
And you left out on your own?
– A vy jste odešel sám?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– What ya gonna do when the money comin ‘ slow
And you left out in the cold? Woah
– A vy jste vynechal v zimě? Woah
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Můžu dostat čtyři Norcos, dva Oxys, dva Roxys, tři metadon
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Pár Percocetů, nějaký heroin, dvě tyčinky Xanax a šest uncí toho libového?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Děkuji-dělat, když peníze přicházejí pomalu?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu? (Pomalý)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu? (Pomalý)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Co budeš dělat, když peníze přijdou pomalu? (Pomalý)
Woah-oh, woah-oh
– Woah-oh, woah-oh
What ya gonna do?
– Co uděláš?


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: