Videoclip
Lírica
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Sí, nada es imposible (Imposible)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Hagan esta mierda juntos, somos imparables (imparables)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Criado para ser un líder, no un navegante (Navigator)
Wrote this down on scraps of paper
– Escribió esto en trozos de papel
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Todos los caminos conducen a la misma confusión (Misma confusión)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Quiero decir, todos los caminos conducen a las mismas conclusiones (mismas conclusiones)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Encontré mi cuerpo en algún lugar de la alcantarilla(Alcantarilla)
My girl defined the word “prolific” for me
– Mi niña definió la palabra “prolífica” para mí
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– Y no puedo leer su mente, ella escribió una historia diferente (Una historia diferente)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Oh, bueno, la redención es una perra divertida (perra divertida)
The devil always be right where the money is (The money is)
– El diablo siempre tiene razón donde está el dinero (El dinero está)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Alguien tiene que estar vigilándote, pero nadie lo está (pero nadie lo está)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Es un poco loco la vida podría ser así de simple (La vida podría ser así de simple)
Nothing’s coincidence
– Nada es coincidencia
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Mi mejor amigo empacó sus cosas, las tiró al auto
I haven’t seen him since (Seen him since)
– No lo he visto desde (lo he visto desde)
Guess I understand, he always got the chills
– Supongo que lo entiendo, él siempre tiene escalofríos
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Cuando vio una habitación llena de billetes de cien dólares enrollados (billetes de cien dólares), sí
Even pills turn to powder, baby
– Incluso las pastillas se convierten en polvo, nena
Said, even pills turn to powder
– Dicho, incluso las píldoras se convierten en polvo
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– El mundo quiere aplastarlos (aplastarlos)
Even pills turn to powder, baby
– Incluso las pastillas se convierten en polvo, nena
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– ¿Puedes sentarte a mi lado y aplastarlos? (Aplastarlos)
If pills can turn to powder
– Si las pastillas pueden convertirse en polvo
Then this world could turn to ash
– Entonces este mundo podría convertirse en cenizas
Everything seems so slow
– Todo parece tan lento
But my past, I thought that it would last longer
– Pero mi pasado, pensé que duraría más.
I just thought that, thought that, thought that
– Solo pensé eso, pensé eso, pensé eso
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Este sentimiento, este sentimiento duraría más, sí
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Yeah
– Sí
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Sí, alguien me dio un mapa del tesoro
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– En ninguna parte de ese hijo de puta dice dónde está la X
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– Y no quiero ver el mundo entero a través de una transmisión televisiva
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– He estado esperando toda mi vida, finalmente pensé que debería decirte eso, sí
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Empecé a fumar marihuana de nuevo, empecé a intentarlo leer de nuevo
Clean myself up, now would you be my friend?
– Limpiarme, ¿ahora serías mi amigo?
Do I need to know the beginning to see the end?
– ¿Necesito saber el principio para ver el final?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– ¿Cuál es la diferencia entre la verdad y las cosas que fingimos?
I lie awake faded, watch the days go by
– Me quedo despierto desvanecido, veo pasar los días
And only at the lows do I chase that high
– Y solo en los mínimos persigo tan alto
Fear God, stay humble
– Teme a Dios, mantente humilde
Original sin, we all come from the same struggle
– Pecado original, todos venimos de la misma lucha
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento?
And you left out on your own?
– ¿Y te quedaste por tu cuenta?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento?
And you left out in the cold? Woah
– ¿Y te quedaste afuera en el frío? Woah
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– ¿Puedo conseguir cuatro Norcos, dos Oxys, dos Roxys, tres metadona?
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– ¿Un par de percocets, algo de heroína, dos barras de Xanax y seis onzas de ese magro?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Gracias, ¿cuándo irá lento el dinero?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento? (Lento)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento? (Lento)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– ¿Qué vas a hacer cuando el dinero vaya lento? (Lento)
Woah-oh, woah-oh
– Woah-oh, woah-oh
What ya gonna do?
– ¿Qué vas a hacer?