Videoklip
Dalszöveg
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Igen, semmi sem lehetetlen (lehetetlen)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Csináld ezt a szart együtt, mi megállíthatatlan (megállíthatatlan)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Vezető, nem navigátor (navigátor)
Wrote this down on scraps of paper
– Ezt írta le papírdarabokra
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Minden út ugyanahhoz a zűrzavarhoz vezet (ugyanaz a zűrzavar)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Úgy értem, minden út ugyanarra a következtetésre vezet (ugyanazok a következtetések)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Megtaláltam a testemet valahol a csatornában (csatorna)
My girl defined the word “prolific” for me
– A lányom meghatározta nekem a “termékeny” szót
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– És nem tudok olvasni a gondolataiban, más történetet írt (egy másik történet)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Nos, a megváltás vicces ribanc (vicces ribanc)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Az ördög mindig ott van, ahol a pénz van (a pénz van)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Valakinek figyelnie kell téged, de senki sem (de senki sem)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Kicsit őrült az élet lehet ilyen egyszerű (az élet lehet ilyen egyszerű)
Nothing’s coincidence
– Semmi sem véletlen
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– A legjobb barátom összepakolta a holmiját, bedobta a kocsiba
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Azóta nem láttam (láttam azóta)
Guess I understand, he always got the chills
– Azt hiszem, értem, mindig a hidegrázás
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Amikor meglátott egy szobát tele feltekert száz dolláros bankjegyekkel (száz dolláros bankjegyek), igen
Even pills turn to powder, baby
– Még a tabletták is porrá válnak, Bébi
Said, even pills turn to powder
– Mondta, még a tabletták is porrá válnak
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– A világ le akarja zúzni őket (Crush ‘ em down)
Even pills turn to powder, baby
– Még a tabletták is porrá válnak, Bébi
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Leülnél mellém és szétzúznád őket? (Crush ‘ em down)
If pills can turn to powder
– Ha a tabletták porrá válhatnak
Then this world could turn to ash
– Akkor ez a világ hamuvá válhat
Everything seems so slow
– Minden olyan lassúnak tűnik
But my past, I thought that it would last longer
– De a múltam, azt hittem, hogy tovább tart
I just thought that, thought that, thought that
– Csak gondoltam, gondoltam, gondoltam
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Ez az érzés, ez az érzés tovább tartana, igen
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Yeah
– Igen
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Igen, valaki adott nekem egy kincses térképet
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Sehol, hogy a köcsög mondani, ahol az X van
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– És nem akarom látni az egész világot egy tévén keresztül
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Egész életemben vártam, végül úgy gondoltam, hogy ezt el kell mondanom neked, igen
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Újra elkezdtem dohányozni, újra elkezdtem olvasni
Clean myself up, now would you be my friend?
– Tisztítsam meg magam, lennél a barátom?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Tudnom kell az elejét, hogy lássam a végét?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Mi a különbség az igazság és a színlelt dolgok között?
I lie awake faded, watch the days go by
– Ébren fekszem elhalványult, nézd, ahogy telnek a napok
And only at the lows do I chase that high
– És csak a mélyponton kergetem azt a magasat
Fear God, stay humble
– Féljetek Istentől, maradjatok alázatosak
Original sin, we all come from the same struggle
– Eredendő bűn, mindannyian ugyanabból a küzdelemből származunk
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Mit fogsz csinálni, ha a pénz lassan jön
And you left out on your own?
– És egyedül hagytad ki?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Mit fogsz csinálni, ha a pénz lassan jön
And you left out in the cold? Woah
– És kint hagytad a hidegben? Váó
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Kaphatnék négy Norcost, két Oxyt, két Roxyt, három metadont
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Néhány Percocet, egy kis heroin, két Xanax szelet és hat uncia abból a sovány?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Köszönöm-mikor jön a pénz lassan?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz? (Lassú)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz? (Lassú)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Mit fogsz csinálni, ha lassan jön a pénz? (Lassú)
Woah-oh, woah-oh
– Woah-oh, woah-oh
What ya gonna do?
– Mit fogsz csinálni?