Video Posnetek
Besedila
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Ja, nič ni nemogoče (nemogoče)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Naredite to sranje skupaj, neustavljivi smo (neustavljivi)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Vzgojen kot vodja, ne navigator (Navigator)
Wrote this down on scraps of paper
– To je zapisal na koščke papirja
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Vse ceste vodijo v isto zmedo (ista zmeda)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Mislim, vse ceste vodijo do enakih zaključkov (isti zaključki)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Našel sem svoje telo nekje v kanalizaciji (kanalizacija)
My girl defined the word “prolific” for me
– Moje dekle je zame opredelilo besedo “ploden”
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– In ne morem ji brati misli, napisala je drugo zgodbo (drugo zgodbo)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Oh no, odkup je smešna psica (smešna psica)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Hudič je vedno tam, kjer je denar (denar je)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Nekdo te mora gledati, ampak nihče ni (ampak nihče ni)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Nekako noro življenje bi lahko bilo tako preprosto (življenje bi lahko bilo tako preprosto)
Nothing’s coincidence
– Nič ni naključje
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Moj najboljši prijatelj je spakiral stvari in jih vrgel v avto
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Od takrat ga nisem videl (od takrat sem ga videl)
Guess I understand, he always got the chills
– Verjetno razumem, vedno ga je zeblo
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Ko je zagledal sobo, polno zvitih sto dolarskih bankovcev (sto dolarskih bankovcev), ja
Even pills turn to powder, baby
– Tudi tablete se spremenijo v prah, dojenček
Said, even pills turn to powder
– Rečeno, celo tablete se spremenijo v prah
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Svet jih želi zdrobiti (zdrobiti jih)
Even pills turn to powder, baby
– Tudi tablete se spremenijo v prah, dojenček
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Lahko sedeš zraven mene in jih zdrobiš? (Zdrobimo ‘ em navzdol)
If pills can turn to powder
– Če se tablete lahko spremenijo v prah
Then this world could turn to ash
– Potem bi se ta svet lahko spremenil v pepel
Everything seems so slow
– Vse se zdi tako počasi
But my past, I thought that it would last longer
– Toda moja preteklost, mislil sem, da bo trajala dlje
I just thought that, thought that, thought that
– Samo mislil sem, mislil sem, mislil sem
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Ta občutek, ta občutek bi trajal dlje, ja
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Yeah
– Ja
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Ja, nekdo mi je dal zemljevid zaklada
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Nikjer na tem kurcu ne piše, kje je
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– In nočem videti celega sveta skozi televizijsko oddajo
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Čakal sem celo življenje, končno sem mislil, da bi ti moral to povedati, ja
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Spet sem začel kaditi travo, spet poskusil brati
Clean myself up, now would you be my friend?
– Počisti se, zdaj bi bil moj prijatelj?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Ali moram vedeti začetek, da vidim konec?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Kakšna je razlika med resnico in stvarmi, za katere se pretvarjamo?
I lie awake faded, watch the days go by
– Ležim buden zbledel, gledam, kako minevajo dnevi
And only at the lows do I chase that high
– In samo pri padcih lovim tako visoko
Fear God, stay humble
– Boj se Boga, Ostani ponižen
Original sin, we all come from the same struggle
– Izvirni greh, vsi izhajamo iz istega boja
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Kaj boš naredil, ko denar prihaja počasi
And you left out on your own?
– In si sam odšel?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Kaj boš naredil, ko denar prihaja počasi
And you left out in the cold? Woah
– In ste pustili na mrazu? Vah
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Ali lahko dobim štiri Norke, dva Oksa, dva Roksa, tri metadone
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Nekaj Percocetov, nekaj heroina,dve barki in šest unč tega pustega?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Hvala, ko denar počasi prihaja?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel? (Počasi)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel? (Počasi)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Kaj boš naredil, ko bo denar počasi prišel? (Počasi)
Woah-oh, woah-oh
– Vau-oh, Vau-oh
What ya gonna do?
– Kaj boš naredil?
