Видеоклип
Матни Сурудҳо
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Бале, ҳеҷ чиз ғайриимкон нест (Impossible)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Биеед ин корро якҷоя кунем, моро боздоштан мумкин нест (Unstoppable)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Мо пешвоен ба воя расидаем, на штурманҳо (Навигатор)
Wrote this down on scraps of paper
– Онро дар пораҳои коғаз навиштанд
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Ҳама роҳҳо ба як нофаҳмиҳо (як нофаҳмиҳо) оварда мерасонанд.
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Ман дар назар дорам, ки ҳамаи роҳҳо ба ҳамон хулосаҳо (хулосаҳои якхела)оварда мерасонанд
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Ҷасади маро дар ҷое дар канализатсия (коллектори канализатсия)пайдо карданд
My girl defined the word “prolific” for me
– Дӯстдухтари ман ба ман калимаи “ҳосилхез” – ро дод
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– Ва ман фикрҳои ӯро хонда наметавонам, вай як ҳикояи дигар (ҳикояи Дигар) навиштааст.
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Хуб, кафорат чизи хандовар аст (фоҳишаи Хандовар)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Шайтон ҳамеша дар он ҷо пул аст (Пул аст).
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Касе бояд шуморо пайравӣ кунад, аммо касе пайравӣ намекунад (аммо касе пайравӣ намекунад)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Ин як навъ девона аст, зиндагӣ метавонад ин қадар оддӣ бошад (Зиндагӣ метавонад ин қадар оддӣ бошад)
Nothing’s coincidence
– Ҳеҷ чиз тасодуфӣ нест
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Дӯсти беҳтарини ман чизҳои худро ҷамъ карда, ба мошин партофт.
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Ман ӯро аз он вақт надидаам (аз он вақт инҷониб надидаам)
Guess I understand, he always got the chills
– Ман фикр мекунам, ки ман мефаҳмам, ки ӯ ҳамеша ба ларза афтодааст
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Вақте ки ӯ ҳуҷраи пур аз векселҳои саддоллариро (векселҳои саддолларӣ) дид, ҳа
Even pills turn to powder, baby
– Ҳатто планшетҳо ба хока мубаддал мешаванд, кӯдак
Said, even pills turn to powder
– Ман мегӯям, ҳатто планшетҳо ба хока табдил меебанд
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Ҷаҳон мехоҳад онҳоро пора кунад (Пора кунад)
Even pills turn to powder, baby
– Ҳатто планшетҳо ба хока мубаддал мешаванд, кӯдак.
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Ое шумо метавонед дар паҳлӯи ман нишинед ва онҳоро майда кунед? (Онҳоро ба замин пахш кунед)
If pills can turn to powder
– Агар планшетҳо ба хока табдил в
Then this world could turn to ash
– Он гоҳ ин ҷаҳон метавонад ба хокистар табдил ебад
Everything seems so slow
– Ҳама чиз хеле суст ба назар мерасад
But my past, I thought that it would last longer
– Аммо гузаштаи ман, ман фикр мекардам, ки он дарозтар давом мекунад
I just thought that, thought that, thought that
– Ман танҳо фикр мекардам, фикр мекардам, ки
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Ин ҳиссиет, ин ҳиссиет дарозтар давом мекунад, бале
Ooh, ooh, ooh
– Оҳ, оҳ, о…
Ooh, ooh, ooh
– Оҳ, оҳ, о…
Yeah
– Бале
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Бале, касе ба ман харитаи ганҷина дод
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Дар ҳеҷ ҷое дар ин хреновин нишон дода нашудааст, ки салиб дар куҷост.
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– Ва ман намехоҳам тамоми ҷаҳонро дар телевизион бубинам
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Ман тамоми умр инро интизор будам ва дар ниҳоят қарор додам, ки бояд инро ба шумо гӯям, бале
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Боз ба тамокукашӣ шурӯъ кард, боз ба хондан шурӯъ кард
Clean myself up, now would you be my friend?
– Ман худамро ба тартиб меорам, акнун шумо дӯсти ман мешавед?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Ое ман бояд аввалро донам, то охири онро бубинам?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Фарқи байни ҳақиқат ва он чизе, ки мо вонамуд мекунем, чист?
I lie awake faded, watch the days go by
– Ман бе хоб мехобам, пажмурда мешавам ва рӯзҳоро тамошо мекунам
And only at the lows do I chase that high
– Ва танҳо дар лаҳзаҳои душвор ман муваффақиятро меҷӯям
Fear God, stay humble
– Аз Худо битарсед, фурӯтан бошед
Original sin, we all come from the same struggle
– Гуноҳи аслӣ, ҳамаи мо аз як мушкилот азоб мекашем
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед
And you left out on your own?
– Ва шумо танҳо мемонед?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед
And you left out in the cold? Woah
– Ва шумо бе ризқу рӯзӣ мемонед? Вой
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Ое ман метавонам чор Норко, ду Оксис, ду Рокси, се метадон гирам
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Як ҷуфт ҳабҳои перкоцет, каме героин, ду ҳабҳои Xanax ва шаш унсия лоғар?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Ташаккур ба шумо, вақте ки пул оҳиста меояд?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед? (Оҳиста)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед? (Оҳиста)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Вақте ки пул оҳиста меояд, шумо чӣ кор мекунед? (Оҳиста)
Woah-oh, woah-oh
– Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй
What ya gonna do?
– Шумо чӣ кор мекунед?
