Criomag Bhidio
Briathran Òran
(H-H-H-H-Hypzex)
– (H-H-Uchd-Èididh)
Ya, BEGE ya, ah
– YA, BEGA ya, oh
Döndüm aynısı
– Thill mi mar an ceudna
Ellerim bağlı, üstümde boş bi’ kaygı
– Tha mo làmhan ceangailte, tha iomagain falamh orm
Senin bende kaldı gidişinin de boş bi’ kaygısı
– Tha mi air d ‘fhàgail, agus an dragh falamh mu do dh’ fhalbh
Yapamam artık, olmasın sonumuz ayrılık (Ya)
– Chan urrainn dhomh a dhèanamh tuilleadh, leig leis nach e deireadh an dealachaidh againn (Ya)
Kötüydü, bilirim, istemezdim böyle olmasını
– Bha e dona, tha fios agam, cha robh mi airson gum biodh e mar seo
Kafamdan atamam yokluğunu çünkü or’dasın
– Chan urrainn dhomh do thoirt a-mach às mo cheann oir tha thu ann no
“Yanıma sendin yakışan tek” derdim
– “B’e sibhse an t-aon duine a fhreagradh orm” tha mi ‘ g radh
Kendimleydi bütün derdim
– ‘S ann leamsa a bha a h-uile càil a bha mi a’ gabhail cùram
Sana da yaşattım bildin
– Rinn mi thu beò mar an ceudna, tha fhios
Şimdi de içim de hiç değil rahat
– Agus a-nis chan eil mi comhfhurtail idir, an dàrna cuid
Bakamam önüme
– Chan urrainn dhomh coimhead air adhart
Ama kalmadı hiçbi’ şey neden benim elimde
– Ach chan eil dad air fhàgail, ‘ carson a tha e nam làmhan
Her gün ağladım (Ya) darmadağın
– Tha mi ag èigheachd a h-uile latha (I am laughing every day)
Sigara yakıp daldım
– Bha mi a ‘lasadh toitean agus a’ dàibheadh a-steach
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Tha mi a’faighneachd Dha, “Dè eile?” Karma airson dè?”
Dumana asıl rahatla (Yeah)
– Dìreach gabh fois a-steach don smoc (Yeah)
Her gün ağladım darmadağın
– Tha mi a ‘ caoineadh a h-uile latha, tha thu nad mhì-mhisneachd
Sigara yakıp daldım
– Bha mi a ‘lasadh toitean agus a’ dàibheadh a-steach
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Tha mi a’faighneachd Dha, “Dè eile?” Karma airson dè?”
Dumana asıl rahatla
– Gabh fois a – steach don cheò
Eller sussun ben ağlayayım
– Leig dhomh do làmhan a chumail sàmhach
Kendime belalıyım helal olsun
– Tha mi duilich, a ghraisg
Zararın ne? Dert miyim, deva mıyım?
– Dè a th ‘ ann an dochann? A bheil leigheas no leigheas agam?
Söylerim şarkıları yüzüne
– Seinnidh mi cliu do ghnùis
Yanarım sigaramla birlikte
– Bidh mi a ‘ lasadh le mo chù
Dayanamıyorum artık
– Chan urrainn dhomh anns seo tuilleadh
Her gün ağladım of of
– Tha mi a ‘ caoineadh gach latha
Öylece bitiyorum, sen şimdi kimselere kalmadın mı?
– Tha mi dìreach a ‘ tighinn gu crìch, nach eil thu air fhàgail aig duine sam bith a-nis?
Ya, dünya, canım yandı dumanım yok diye
– Tha mi tinn oir chan eil smocadh agam i don’t have smoke
Yangınımı görmedin güya
– Chan fhaic thu mo leannan, a ghaoil
Şu yağmurda bile kül oldum
– Fiù ‘ s anns an uisge seo dh’fhàs mi luaithre
Küllerim savruldu, ben soldum
– Dh’fhalbh mo rùn, dh’fhalbh mo rùn
Sevilmem dargındı, sevmem yorgun
– Tha mi sgìth ‘ s mi leam fhìn i am tired of love
İnanandım, yalan oldum
– Bha mi a ‘ creidsinn, bha mi nam bhreug
Her gün ağladım darmadağın
– Tha mi a ‘ caoineadh a h-uile latha, tha thu nad mhì-mhisneachd
Sigara yakıp daldım
– Bha mi a ‘lasadh toitean agus a’ dàibheadh a-steach
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Tha mi a’faighneachd Dha, “Dè eile?” Karma airson dè?”
Dumana asıl rahatla
– Gabh fois a – steach don cheò
Her gün ağladım darmadağın
– Tha mi ag èigheachd a h-uile latha, tha e mì-fhoighidneach
Sigara yakıp daldım
– Bha mi a ‘lasadh toitean agus a’ dàibheadh a-steach
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Tha mi a’faighneachd Dha, “Dè eile?” Karma airson dè?”
Dumana asıl rahatla
– Gabh fois a – steach don cheò
Durmadan durmadan her gün hep ağladım ya
– Gach latha, gun stad, gun stad
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Tha mi a’faighneachd Dha, “Dè eile?” Karma airson dè?”
Dumana asıl rahatla
– Gabh fois a – steach don cheò
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Thuit mi nas doimhne, nas doimhne)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Chan eil aig a h-uile hay’r, chan eil aig a h-uile hay’r)
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Thuit mi nas doimhne, nas doimhne)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Chan eil aig a h-uile hay’r, chan eil aig a h-uile hay’r)
[Enstrümantal Çıkış]
– [Toradh Ionnsramaid]