Videoclip
Lírica
(H-H-H-H-Hypzex)
– (H-H-H-H-Hypzex)
Ya, BEGE ya, ah
– Ya, BEGA ya, oh
Döndüm aynısı
– Volví igual
Ellerim bağlı, üstümde boş bi’ kaygı
– Mis manos están atadas, hay una ansiedad vacía sobre mí
Senin bende kaldı gidişinin de boş bi’ kaygısı
– Te he dejado, y la vacía preocupación de tu partida
Yapamam artık, olmasın sonumuz ayrılık (Ya)
– Ya no puedo, que no sea el final de nuestra separación (Ya)
Kötüydü, bilirim, istemezdim böyle olmasını
– Fue malo, lo sé, no quería que fuera así.
Kafamdan atamam yokluğunu çünkü or’dasın
– No puedo sacarme tu ausencia de la cabeza porque estás en o
“Yanıma sendin yakışan tek” derdim
– “Tú eras el único que me convenía” Yo diría
Kendimleydi bütün derdim
– Era conmigo mismo que todo lo que me importaba era
Sana da yaşattım bildin
– Yo también te hice vivir, sabes
Şimdi de içim de hiç değil rahat
– Y ahora tampoco me siento cómodo en absoluto.
Bakamam önüme
– No puedo mirar hacia adelante
Ama kalmadı hiçbi’ şey neden benim elimde
– Pero no queda nada, ‘¿por qué está en mis manos
Her gün ağladım (Ya) darmadağın
– Lloré todos los días (O) abarrotado
Sigara yakıp daldım
– Encendí un cigarrillo y me zambullí
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Pregunté: “¿Qué más’? ¿Karma para qué?”
Dumana asıl rahatla (Yeah)
– Solo relájate en el humo (Sí)
Her gün ağladım darmadağın
– Lloré todos los días, eres un desastre
Sigara yakıp daldım
– Encendí un cigarrillo y me zambullí
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Pregunté: “¿Qué más’? ¿Karma para qué?”
Dumana asıl rahatla
– Relájate en el humo
Eller sussun ben ağlayayım
– Mantén tus manos calladas, déjame llorar
Kendime belalıyım helal olsun
– Soy una molestia para mí mismo, halal
Zararın ne? Dert miyim, deva mıyım?
– ¿Cuál es el daño? ¿Soy un problema o una cura?
Söylerim şarkıları yüzüne
– Canto canciones a tu cara
Yanarım sigaramla birlikte
– Me encenderé con mi cigarrillo
Dayanamıyorum artık
– No puedo soportarlo más
Her gün ağladım of of
– Lloré todos los días de de
Öylece bitiyorum, sen şimdi kimselere kalmadın mı?
– Solo estoy terminando, ¿no te dejas a nadie ahora?
Ya, dünya, canım yandı dumanım yok diye
– Oh, mundo, estoy herido porque no tengo humo
Yangınımı görmedin güya
– No viste mi fuego, supuestamente
Şu yağmurda bile kül oldum
– Incluso en esta lluvia me convertí en ceniza
Küllerim savruldu, ben soldum
– Mis cenizas fueron tiradas, me marchité
Sevilmem dargındı, sevmem yorgun
– Estaba resentido de ser amado, cansado de amar
İnanandım, yalan oldum
– Creí, estaba mintiendo.
Her gün ağladım darmadağın
– Lloré todos los días, eres un desastre
Sigara yakıp daldım
– Encendí un cigarrillo y me zambullí
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Pregunté: “¿Qué más’? ¿Karma para qué?”
Dumana asıl rahatla
– Relájate en el humo
Her gün ağladım darmadağın
– Lloré todos los días, eres un desastre
Sigara yakıp daldım
– Encendí un cigarrillo y me zambullí
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Pregunté “¿Qué más’? ¿Karma para qué?”
Dumana asıl rahatla
– Relájate en el humo
Durmadan durmadan her gün hep ağladım ya
– Siempre he llorado todos los días, sin parar, sin parar
Sordum “Daha nası’? Neyin karması?”
– Pregunté “¿Qué más’? ¿Karma para qué?”
Dumana asıl rahatla
– Relájate en el humo
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Caí más profundo, más profundo)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Para nada hay’ra, para nada hay’ra)
(Düştüm daha derine, daha derine)
– (Caí más profundo, más profundo)
(Değil hiç hay’ra, değil hiç hay’ra)
– (Para nada hay’ra, para nada hay’ra)
[Enstrümantal Çıkış]
– [Salida instrumental]