vidéoclip
Paroles
‘Di na makausad, ‘di malinawan
– “Ce n’est pas facile, ce n’est pas facile”
‘Di na mabura ang iyong mga larawan
– Vos photos ne seront pas supprimées
‘Di alam kung sa’n tutungo ang mga hakbang patalikod, naghihingalo
– Je ne sais pas où tourner, tourne-toi
Ang lapis na ginamit sa kuwento nating naudlot
– L’intrigue de l’histoire qu’on nous raconte
Bawat buklat ng aklat, binabalikan
– Chaque page du livre, retour à
Mga liham na ang laman ligayang dala
– Une lettre à la famille heureuse
Ikaw lang ang may akda
– Tu es le seul travail
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– Sur toutes les pages du Destin
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Toi et toi et toi encore
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– Maintes et maintes fois je répète
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Tu pleures encore
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– Je vais continuer à utiliser tes mots
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– Ce n’est plus dans tes yeux
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– Quand le cœur est fermé
Puwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– Pouvez – vous nous dire pourquoi nous avons commencé?
Ating katotohana’y
– C’est notre vérité
Naging isang nobelang
– Transformé en roman
Winakasan ng pagdududang
– Mettez fin aux doutes
‘Di na nalabanan
– Il ne se bat plus
Nais na maramdaman muli
– Envie de ressentir à nouveau
Kung pa’no isulat ang pangalan mo
– Comment écrire votre nom
Ngunit bawat letra’y mahirap nang iguhit
– Chaque lettre est difficile à trouver
Dahil binubuo nila ang ‘yong mga pangako
– Parce qu’ils tiennent leurs promesses
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– Dans toutes les pages du Destin
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Toi et toi et toi encore
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– Maintes et maintes fois je répète
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Tu pleures encore
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– Du début à la fin de l’inconnu
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– Retour là où il n’a pas été trouvé
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– Les yeux au début
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– À un moment où il n’aurait pas dû être écrit
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– Du début à la fin de l’inconnu
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– Retour là où il n’a pas été trouvé
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– Les yeux au début
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– À un moment où il n’aurait pas dû être écrit
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– Sur toutes les pages du Destin
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Toi et toi et toi encore
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– Maintes et maintes fois je répète
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Tu pleures encore
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– Je vais continuer à utiliser tes mots
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– Ce n’est plus dans tes yeux
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– Quand le cœur est fermé
Pwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– Pouvez-vous imaginer pourquoi nous avons commencé?
(Simula sa wakas na ‘di matuklasan)
– (Du début à la fin non découvert)
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Toi et toi et toi encore
(Pabalik kung saan ‘di na natagpuan)
– (Où il n’a pas été trouvé)
(Ang mga matang nakatanaw sa umpisa)
– (Comme on le voit au début)
Sigaw ay sigaw ay
– Pleure Pleure Pleure
(Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa)
– (Inédit)