Klip Wideo
Teksty Piosenek
‘Di na makausad, ‘di malinawan
– “To nie jest łatwe, nie jest łatwe”
‘Di na mabura ang iyong mga larawan
– Twoje zdjęcia nie zostaną usunięte
‘Di alam kung sa’n tutungo ang mga hakbang patalikod, naghihingalo
– Nie wiem, Do czego się zwrócić, ale idę do przodu
Ang lapis na ginamit sa kuwento nating naudlot
– Fabuła opowiadanej nam historii
Bawat buklat ng aklat, binabalikan
– Wracam do każdej strony książki
Mga liham na ang laman ligayang dala
– List do szczęśliwej rodziny
Ikaw lang ang may akda
– Jesteś naszą jedyną pracą
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– Na wszystkich stronach przeznaczenia
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Ty i Ty i Ty nadal
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– W kółko powtarzam
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Nadal płaczesz
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– Będę nadal używać twoich słów
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– To już nie jest w twoich oczach.
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– Kiedy serce jest zamknięte
Puwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– Czy możesz nam powiedzieć, dlaczego zaczęliśmy?
Ating katotohana’y
– To nasza prawda
Naging isang nobelang
– Zamienił się w powieść
Winakasan ng pagdududang
– Połóż kres wątpliwościom
‘Di na nalabanan
– To już nie jest walka
Nais na maramdaman muli
– Chcąc znów poczuć się dobrze
Kung pa’no isulat ang pangalan mo
– Jak poprawnie przeliterować swoje imię
Ngunit bawat letra’y mahirap nang iguhit
– Każda litera jest trudna do znalezienia
Dahil binubuo nila ang ‘yong mga pangako
– Ponieważ dotrzymują obietnic.
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– Na wszystkich stronach przeznaczenia
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Ty i Ty i Ty nadal
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– W kółko powtarzam
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Nadal płaczesz
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– Początek końca nieznany
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– Wróć tam, gdzie go nie znaleziono
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– Oczy na samym początku
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– W czasie, gdy nie powinno być napisane
Simula sa wakas na ‘di matuklasan
– Początek końca nieznany
Pabalik kung saan ‘di na natagpuan
– Wróć tam, gdzie go nie znaleziono
Ang mga matang nakatanaw sa umpisa
– Oczy na samym początku
Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa
– W czasie, gdy nie powinno być napisane
Sa lahat ng pahinang sinulat ng tadhana’y
– Na wszystkich stronach przeznaczenia
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Ty i Ty i Ty nadal
Ang yugtong paulit-ulit kong babalik-balikan
– W kółko powtarzam
Sigaw ay sigaw ay ikaw pa rin
– Nadal płaczesz
Patuloy kong panghahawakan ang ‘yong mga salitang
– Będę nadal używać twoich słów
Hindi na nakikita sa tingin ng ‘yong mga mata
– Tego już nie ma w twoich oczach
Ngunit kung sarado na ang puso sa nadarama
– Kiedy serce jest zamknięte
Pwede bang isipin mo kung bakit tayo nagsimula?
– Czy możesz sobie wyobrazić, dlaczego zaczęliśmy?
(Simula sa wakas na ‘di matuklasan)
– (Nie ujawniono od początku do końca)
Ikaw at ikaw at ikaw pa rin
– Ty i Ty i ty wciąż zostajesz
(Pabalik kung saan ‘di na natagpuan)
– (Gdzie nie znaleziono)
(Ang mga matang nakatanaw sa umpisa)
– (Jak pokazano na początku)
Sigaw ay sigaw ay
– Płacz, Płacz, płacz, płacz
(Ng yugtong ‘di na sana naisulat pa)
– (wcześniej niepublikowane)