UZI – NEON Туркия Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Yeah, yeah
– Бале, бале, бале.

Yürekler beton (Yeah), ışıklar neon (Yeah)
– Дилҳои бетонӣ (Ҳа), чароғҳои неон (Ҳа)
Yanar kornean (Yeah), fena parlıyo’m (O-o-oh)
– Сӯзондани чашм (Бале), ман сахт медурахшам (Оҳ-оҳ)
Uzaylı mı, ne o? Lan, her yer neon (O-o-oh)
– Бегона е ин чист? Дар ҳама ҷо неон (О-о-о)
Duman dolar odam, Vito Corleone (Ya, ya, ya)
– Ҳуҷраи ман Бо долларҳои дуд, Вито Корлеоне (Ҳа, ҳа, ҳа)
Biter, para biter, bu satranç piyon (Yeah)
– Тамом шуд, пул тамом шуд, ин гарави шоҳмот Аст (Ҳа)
Ben onu da iyi oynuyo’m (O-o-oh)
– Ман ҳам онро хуб бозӣ мекунам (Оҳ-оҳ)
Ucuz partilerde kız tavlıyo’n (Ya)
– Шумо духтаронро дар шабнишиниҳои арзон мепарастед (е)
Ben kendime kaliteli (Ya) ısmarlıyo’m he (Ya-a-ah)
– Ман худамро бо сифати хуб табобат мекунам (ман-а-а) ӯ (Ман-а-а)
On sene köpek gibi içip duruyo’m ben
– Ман даҳ сол мисли саг менӯшам.
Kendimi sizin için niye kuruyo’m ben? (O-o-oh)
– Чаро ман ба хотири шумо хушк мешавам? (О-о-о)
Batsın şirketin, bitmiyo’ problem
– Бигзор ширкати шумо вайрон шавад, ин охири мушкилот нест
Gittikçe koparıyo’ benliğimi benden (Ya-a-ah)
– Ӯ маро бештар ва бештар аз ман дур мекунад (Ман-а-а).
Yeteneğim göründü, çalıyo’m ayrı telden
– Истеъдоди ман зоҳир шуд, ман дар симҳои алоҳида кор мекунам.
Sikimsonik yapamam, ne istiyo’nuz benden? (O-o-oh)
– Ман садои шибан карда наметавонам, ба шумо аз ман чӣ лозим аст? (О-о-о)
Ün kapısı arala ve yumuşasın her gang
– Дари шӯҳратро кушоед ва бигзор ҳар гурӯҳ нарм шавад
Bu işleri çözemez ve yokuşa sürer gang
– Ин мушкилотро ҳал карда наметавонад ва гурӯҳ ба боло меравад

Neon, her yer neon
– Неон, дар ҳама ҷо неон
Yaklaş, bana bak, fena parlıyo’m
– Наздик шавед, ба ман нигоҳ кунед, ман хеле олиҷаноб ҳастам.
“On tane adam olsa n’apar?” diyo’m
– “Агар даҳ нафар мебуданд, чӣ кор мекардед? “Диои ман
“Fazla hızlı giden kesin bize çarpar” diyo’m
– Ман мегӯям: “касе, ки хеле зуд меравад, ҳатман моро мезанад.”
En fenalar bizde, bu kart şampiyon
– Мо бадтарин дорем, ин корт чемпион аст
Bul yine de baştan bi’ yol
– Ба ҳар ҳол роҳи аз нав оғоз карданро ебед.
Aynı hatalara başlanmıyor
– Ҳамон хатогиҳо оғоз намешаванд
Sözler gibi gece yaşlanmıyo’m
– Ман шабона пир намешавам, чунон ки мегӯянд,

Neon, her yer neon (Ya-ya)
– Неон, дар ҳама ҷо неон (Ман-ман)
Gözüm kararıyo’, fena daralıyo’m (Ya-ya)
– Дар чашмонам торик шуд, ман сахт танг шудам (Ман-ман).
Kırmızı neon silaha yansıyo’ (E-ey)
– Неони сурх дар силоҳ инъикос меебад’ (О-о)
Eğer patlarsa düşer tansiyon (E-ey)
– Агар он канда шавад, фишори хун паст мешавад
Her kapıyı çal, kapıyı çal, kaç
– Ҳар дарро бикӯбед, дарро бикӯбед, давед
Adamlar onlar yarım porsiyon
– Бачаҳо, ин нисфи хидмат аст.
Baba, istemedikçe ben sana benziyo’m
– Падар, ман ба шумо монанд ҳастам, агар шумо инро нахоҳед.
Bana içimdeki şeytan der “Ona teslim ol” (E-ey)
– Иблис дар даруни ман ба ман мегӯяд: “Ба ӯ Таслим Шав” (Оҳ-оҳ)
Neon, ışıklar neon
– Неон, чароғҳои неон
Kırmızı, mavi yani Matrix Neo
– Сурх, кабуд, Яъне Матритсаи Нео
Sevmediğimi tanımıyo’m, kapris mi o?
– Ман намедонам, ки ба ман чӣ маъқул нест, ин рӯҳафтодагӣ аст?
Bana geçmişimi bilen herkes “Çok pis” diyo’ (O-oh)
– Ҳар касе, ки гузаштаи маро медонад, ба ман мегӯяд: “ин хеле ифлос Аст” (Оҳ-оҳ)
Aga, çektim, çektim, yok, bitmiyo’
– Бале, ман наворбардорӣ кардам, наворбардорӣ кардам, не, ин охир нест.
Siktir ol git, hâlâ bana “Yap diss” diyo’
– Шумо рафтед, ӯ то ҳол ба ман мегӯяд, ки”ин корро кунед”.
Anladık, herkes kan istiyo’ (E-ey)
– Мо фаҳмидем, ки ҳама хун мехоҳанд ” (Оҳ-оҳ)
Ama memur başımızdan gitmiyo’ (E-ey)
– Аммо афсар бо МО намеравад” (Эй АМИШ)

Neon, her yer neon
– Неон, дар ҳама ҷо неон
Yaklaş, bana bak, fena parlıyo’m
– Наздик шавед, ба ман нигоҳ кунед, ман хеле олиҷаноб ҳастам.
“On tane adam olsa n’apar?” diyo’m
– “Агар даҳ нафар мебуданд, чӣ кор мекардед? “Диои ман
“Fazla hızlı giden kesin bize çarpar” diyo’m
– Ман мегӯям: “касе, ки хеле зуд меравад, ҳатман моро мезанад.”
En fenalar bizde, bu kart şampiyon
– Мо бадтарин дорем, ин корт чемпион аст
Bul yine de baştan bi’ yol
– Ба ҳар ҳол роҳи аз нав оғоз карданро ебед.
Aynı hatalara başlanmıyor
– Ҳамон хатогиҳо оғоз намешаванд
Sözler gibi gece yaşlanmıyo’m
– Ман шабона пир намешавам, чунон ки мегӯянд,

Neon, her yer neon
– Неон, дар ҳама ҷо неон
Yaklaş, bana bak, fena parlıyo’m
– Наздик шавед, ба ман нигоҳ кунед, ман хеле олиҷаноб ҳастам.
“On tane adam olsa n’apar?” diyo’m
– “Агар даҳ нафар мебуданд, чӣ кор мекардед? “Диои ман
“Fazla hızlı giden kesin bize çarpar” diyo’m
– Ман мегӯям: “касе, ки хеле зуд меравад, ҳатман моро мезанад.”
En fenalar bizde, bu kart şampiyon
– Мо бадтарин дорем, ин корт чемпион аст
Bul yine de baştan bi’ yol
– Ба ҳар ҳол роҳи аз нав оғоз карданро ебед.
Aynı hatalara başlanmıyor
– Ҳамон хатогиҳо оғоз намешаванд
Sözler gibi gece yaşlanmıyo’m
– Ман шабона пир намешавам, чунон ки мегӯянд,


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: