Bideo-Klipa
Hitzak
Scusami (Ah-ah), se strillo ho un nodo in gola
– Barkatu, oihu egiten badut, eztarrian zulo bat daukat
Portiamo il nostro [?] (Chi trova un amico)
– Gure ekartzen dugu [?(Lagun bat aurkitzen du)
Non mi è rimasto niente di te (Trova un tesoro, no?)
– Ez dut ezer geratzen (Altxor Bat Aurkituko duzu, Ezta?)
Lascia, Fritu, my sh’
– Utzi, fritu, sh
Chi trova un amico trova un tesoro
– Lagun bat aurkitzen duenak altxor bat aurkitzen du
Trova se stesso, elimina l’odio (Ah-ah)
– Aurkitu bere burua, ezabatu gorrotoa (Ah-ah)
Strade incendiate, è sempre il tuo posto
– Kaleak erretzen, beti da zure lekua
Vivere sempre col fiato sul collo
– Beti bizi arnasa lepoan
Posso chiamarti domani
– Bihar deituko dizut
Ostriche e vino, prima principianti (Eh, sì)
– Ostrak eta ardoa, lehen hasiberriak (Eh, bai)
Sai che abbiamo tutto nelle mani
– Badakizu dena daukagula eskuetan
Sbagliare più volte, morire più saggi (Ancora, ancora, ancora)
– Errorea hainbat aldiz, hil jakintsuagoa (Berriro, berriro, berriro)
Senza gli infami non sapremmo chi resta vero
– Famaturik gabe ez genuke jakingo nor geratuko litzatekeen
Fumo, mi giro nel letto
– Erretzen dut, ohera noa
Questa notte sudo freddo
– Gau honetan izerditan nago
Ho sciolto il mio dito dentro al posacenere
– Hatza urtu nuen hautsontziaren barruan
Questo bicchiere saprà di cenere
– Edalontzi honek errauts zaporea izango du
Queste bugie di sentenze
– Epai gezur hauek
Auguro a tutti di avere qualcuno che dica le cose più scomode e vere (Mafia Slime)
– Denek nahi dut norbaitek gehien deseroso eta benetako gauzak esaten izatea (Mafia Slime)
Scusami, se strillo ho un nodo in gola
– Barkatu, garrasi egiten badut, eztarrian kolpe bat daukat
Portiamo il nostro Non mi è rimasto niente di te
– Gurea ekartzen dugu ez daukat ezer zuengandik
Siamo cambiati senza cambiare mai
– Inoiz aldatu gabe aldatu gara
Il tempo ha alleggerito le sue bugie
– Denborak Bere Gezurrak argitu ditu
E ora chi chiamo? Ah
– Eta orain nori deitzen diot? Ah
Se resta solo il fumo di te
– Zure kea bakarrik geratzen bada
Chi trova un amico trova un tesoro
– Lagun bat aurkitzen duenak altxor bat aurkitzen du
Niente è per sempre, però io ci provo
– Ezer ez da betiko, baina saiatzen naiz
Non vedo la strada, sbaglio l’uscita
– Ez dut bidea ikusten, irteera faltan botatzen dut
Non mi è ancora scesa, è appena salita
– Oraindik ez da nigana etorri, igo egin da
Se serve una mano, mi taglio anche un braccio
– Eskua behar badut, besoa moztuko dizut
Ho fatto del male col sorriso in faccia
– Irribarre batekin min egin zidan aurpegian
E ho imparato a capire, si cresce e si cambia
– Eta ikasi dut ulertzen, hazten eta aldatzen
Non è ancora nato un uomo che non sbaglia
– Oraindik ez da jaio oker ez dagoen gizona
Se penso al futuro, vedo grandi cose
– Etorkizunari buruz pentsatzen badut, gauza handiak ikusten ditut
Le persone buone sono le più sole
– Pertsona onak dira bakartienak
C’è tutto da fare, nient’altro da dire
– Dena dago egiteko, ez beste ezer esateko
Io vorrei fuggire, sento solo bugie
– Ihes egin nahi dut, gezurrak besterik ez ditut entzuten
Vedo l’uscita, ma non posso uscire
– Irteera ikusten dut, baina ezin naiz atera
Basta una parola per chiedere scusa
– Hitz bat nahikoa da barkamena eskatzeko
Tu fai una chiamata se serve qualcosa
– Dei bat egiten duzu zerbait behar baduzu
Spero che Dio ce la mandi buona
– Jainkoak bidaltzen gaitu ona espero dut
Scusami, se strillo ho un nodo in gola
– Barkatu, garrasi egiten badut, eztarrian kolpe bat daukat
Portiamo il nostro Non mi è rimasto niente di te
– Gurea ekartzen dugu ez daukat ezer zuengandik
Siamo cambiati senza cambiare mai
– Inoiz aldatu gabe aldatu gara
Il tempo ha alleggerito le sue bugie
– Denborak Bere Gezurrak argitu ditu
E ora chi chiamo? Ah
– Eta orain nori deitzen diot? Ah
Se resta solo il fumo di te
– Zure kea bakarrik geratzen bada