Bideo-Klipa
Hitzak
Ah-ah-ah, Papa V
– Aita Santua
La-La-La-Lascia, Fritu
– La-La-La-Let, Fritu
Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh
– Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi
Lascia, Fritu, my sh’
– Utzi, fritu, sh
Ah-ah
– Ah-ah
Tutti sanno ormai come mi chiamo (Tutti)
– Guztiok ezagutzen dugu nire izena(Denak)
Arriviamo, apparecchiamo se hai soldi in mano (Papa V)
– Iristen gara, konpontzen dugu dirua eskuan badaukazu (Aita Santua)
Armati come i talebani, parliam siciliano (Uoh-oh-oh)
– Talibanak bezala armatuta, siziliako parlamentua (Uoh-oh)
Compro un paio di Cartier per vederci più chiaro (Sli-slime)
– Kartier pare bat erosi dut gurekin garbiago ikusteko (Sli-slime)
Stai pensando a come fare mentre lo sto facendo (Pa-Parola)
– Egiten ari naizen bitartean nola egin pentsatzen ari zara (Pa-Hitza)
Sono in casa con lo stress, la paranoia e il silenzio (Shh, shh)
– Etxean nago estresa, paranoia eta isiltasuna (Shh, shh)
Sempre solo come un cane, ma poteva andar peggio
– Beti txakur bat bezala, baina okerragoa izan zitekeen
Due cavalle nude a letto, ma poteva andar meglio (Ahah)
– Bi asto biluzik ohean, baina hobea izan zitekeen (Haha)
Mezz’etto di croce al collo, la Madonna mi guarda
– Kilo erdi gurutze lepoan, Andreak begiratzen dit
Non posso stare senza, provo a starci alla larga
– Ezin naiz joan gabe, saiatzen naiz urruntzen
Faccio una tarantella, poi sparisco nel buio
– Tarantella bat egiten dut, eta gero ilunpetan desagertzen naiz
Non c’è niente di bello e qua nessuno è al sicuro
– Ez dago ezer ederrik eta inor ez dago salbu
Ehi, non chiedere aiuto
– Ez eskatu laguntzarik
Tanto chi ti aiuterà non sarà Cristo, ma Giuda
– Lagunduko zaituena Ez Da Kristo Izango, Judas Baizik
Ho una roccia nel calzino, pesa come un’anguria
– Arroka bat daukat galtzerdian, sandia bat bezala pisatzen du
Arriva dal Sud Italia, precisamente Calabria
– Italiako Hegoaldetik dator, Kalabriatik
La lavoravamo da un Samsung
– Samsung batean lan egin genuen
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Zenbat diru irabazten dut Nire Samsung eta biok
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Bizitza osorako lagunak, hamabost urte edo lehenago
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Milaka kontatu nituen eta gero iPhone bat erosi nuen
La lavoravamo da un Samsung
– Samsung batean lan egin genuen
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Zenbat diru irabazten dut Nire Samsung eta biok
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima (What?)
– Bizitza osorako lagunak, hamabost urte edo lehenago (I)
Ho contato mille mila (What?), poi mi son comprato un iPhone (5ive)
– Milaka kontatu nituen eta gero iPhone bat erosi nuen (5)
La lavoravamo, poi dettaglio (5ive)
– Lan egin dugu, eta gero xehetasunak (5)
Culto dell’asfalto, porto i miei soldi a Lugano (Cash)
– Asfaltoaren kultua, nire dirua luganora ekartzen Dut (Dirua)
C’è un vano sotto al portabagagli col tasto magico (Muah)
– Maletategiaren azpian Botoi magikoa duen konpartimentu bat dago (Muah)
Il mio amico sembra un altro da quando lo hanno arrestato (Free [?])
– Nire lagunak beste bat dirudi atxilotu zutenetik.])
Nel gioco come un dado, contromano come Tato (5ive)
– Jokoa dado gisa, kontra gisa tato (5ive)
Schiocco un dito e la metà di voi scompare come Thanos (Pah)
– Hatz bat apurtu eta erdiak Desagertu Egiten dira Thanos (Pah)bezala
Liquore torbato, fumo dentro un club privato (Ah)
– Turba likorea, kea klub pribatu baten barruan (Ah)
Il suo culo dentro ai leggings, adoro schiaffeggiarlo (Grr-pow)
– Bere ipurdia leggings-en barruan, jotzea gustatzen zait (Grr-Po po)
Mi rilasso davanti al camino, *sniff, sniff, sniff*
– Tximiniaren aurrean erlaxatzen naiz, * sniff, sniff, sniff, sniff, sniff, sniff, sniff, sniff*
I’m a rich ass dawg, nigga, sembro un barboncino
– Beltz aberatsa naiz
Faccio feste leggendarie, poi litigo col vicino
– Festak ospatzen ditut, eta auzokoekin borrokatzen naiz
Mangio pesce e bevo vino, dormo alle sei del mattino
– Arraina jan eta ardoa edan, goizeko seietan lo egin
Flair è di Rick Owens, scarpe Rick Owens
– Flair rick o O ren eskutik dago
Il piumino è Moncler in collab con Rick Owens (Yeah, brr)
– Beheko jaka Monclerrek Rick O O rekin kolaboratzen du
Non ho tempo per nessuno, ho più cazzi di un ricchione, ah
– Ez dut denborarik inorentzat, oilar gehiago ditut aberats bat baino, ah
Milano è calda, servono gli estintori (5ive)
– Milan bero dago, su-itzalgailuak behar dira (5)
La lavoravamo da un Samsung
– Samsung batean lan egin genuen
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Zenbat diru irabazten dut Nire Samsung eta biok
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Bizitza osorako lagunak, hamabost urte edo lehenago
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Milaka kontatu nituen eta gero iPhone bat erosi nuen
La lavoravamo da un Samsung
– Samsung batean lan egin genuen
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Zenbat diru irabazten dut Nire Samsung eta biok
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Bizitza osorako lagunak, hamabost urte edo lehenago
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Milaka kontatu nituen, eta gero iPhone bat erosi nuen
Uoh, tutti sanno ormai come mi chiamo (Nerissima)
– Denek ezagutzen dute nire izena (Nerissima)
Nerissima, squalo bianco, arrivo da Milano (Ah-ah)
– Nerissima, marrazo zuria, Milanetik etorria (Ah-ah)
Nelle campagne preciso come un [?] (Baracchino)
– Kanpainan, hain zuzen ere,] (Baracchino)
Qua la roba è nera nera, sbriciola come sabbia (Baracchino)
– Hemen gauza beltza beltza da, hondarra bezala puskatzen da (Txabola)
L’ho venduta alla tua mamma, Tizio, Sempronio e Caio (Ahah)
– Zure amari saldu nion, Tipo, Sempronio eta Kaio (Haha)
Un cavallino per la strada, un rene dentro lo zaino (Ah)
– Zaldi txiki bat kalean, giltzurrun bat motxilan (Ah)
Entro in bagno, accappatoio in pelliccia di daino (Sì)
– Bainugelan sartzen naiz, orein larruzko bainugela (Bai)
Subumano, tu sei un down, fumo, vedo in slowdown
– Subhuman, egin bat zara
Dammi tempo che sto up, sono sempre in campana
– Emadazu denbora, beti nago kanpaian
La tua bocca da fetente, giuro, non mi contagia (No, no)
– Zure aho kirasdunak, zin dagizut, ez nau kutsatzen (Ez, ez)
Lei è una troia nella chat, dal vivo è suora, mannaggia (Fuck)
– Puta bat da berriketan, bizi moja da, madarikatua(Pikutara)
Ho una scheggia, che gran mal di pancia (Nerissima)
– Txotxongilo bat daukat, zer urdaileko mina handia (oso beltza)
Lascia, Fritu, è magia
– Utzi, Fritu, magia da
Mio cognato non saprà che vendo metanfetamina
– Nire koinatuak ez daki metamfetamina saltzen dudala
Smeraldino sopra il dente, guarda come si abbina
– Esmeralda hortzaren gainean, ikusi nola bat datorren
Al quadrante del mio primo Rolex oliva
– Nire lehen rolaren deialdian olentzero
La lavoravamo da un Samsung
– Samsung batean lan egin genuen
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Zenbat diru irabazten dut Nire Samsung eta biok
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Bizitza osorako lagunak, hamabost urte edo lehenago
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Milaka kontatu nituen eta gero iPhone bat erosi nuen
La lavoravamo da un Samsung
– Samsung batean lan egin genuen
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Zenbat diru irabazten dut Nire Samsung eta biok
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Bizitza osorako lagunak, hamabost urte edo lehenago
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Milaka kontatu nituen, eta gero iPhone bat erosi nuen