Видеоклип
Мырым Текст
Ah-ah-ah, Papa V
– А-а-а, ӓти v курымла
La-La-La-Lascia, Fritu
– Вильгельм-Вильгельм-Вильгельм-Вильгельм, Фрит
Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh
– Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh
Lascia, Fritu, my sh’
– Коден, Фрит, мӹнь кычкалта’
Ah-ah
– Эх-эх
Tutti sanno ormai come mi chiamo (Tutti)
– Цилӓн уже пӓлӓт, кыце мӹнь ужам (весӹ)
Arriviamo, apparecchiamo se hai soldi in mano (Papa V)
– Толеш ма, мӓмнӓм постарен, окса улы гӹнь кидӹштӹжӹ (ӓти v курымла)
Armati come i talebani, parliam siciliano (Uoh-oh-oh)
– Вооружаяш, кыце талибвлӓ, parliam сицилийский (Uoh-oh-oh)
Compro un paio di Cartier per vederci più chiaro (Sli-slime)
– Мӹнь Картье мыжырын нӓлӹн, раскыдын ужаш манын мӓлӓннӓ (Sli-slime)
Stai pensando a come fare mentre lo sto facendo (Pa-Parola)
– Тӹнь тумает, тидӹ кыце ӹштен, тенге ӹштӓш мӹнь толмешкемӓт (па-шамак)
Sono in casa con lo stress, la paranoia e il silenzio (Shh, shh)
– Еежӹн мӹнь гӹц пӧртӹшкӹ, тӹр дон паранойя (Тссс, тссс)
Sempre solo come un cane, ma poteva andar peggio
– Толькы пиш гань ире, но худан дӓ лин кердеш
Due cavalle nude a letto, ma poteva andar meglio (Ahah)
– Вылын цӓрӓ вӓрӹш кок, сӓй кердеш, но тидӹ ылшы (ха-ха)
Mezz’etto di croce al collo, la Madonna mi guarda
– Пел шӱэш тӧрӧк, мӹнь Богоматерь анжымаш
Non posso stare senza, provo a starci alla larga
– Тидӹ гӹц пасна мӹньӹн кодмем ак керд, тидӹ мӹнь гӹцем мӹндӹрнӓт кычаш цацат.
Faccio una tarantella, poi sparisco nel buio
– Тарантелла мӹнь ӹштӹшӹм, дӓ вара пӹцкемӹш ямын.
Non c’è niente di bello e qua nessuno è al sicuro
– Яжожы нимат уке, дӓ безопасностьышты тиштӹ иктӓт ӹнжӹ
Ehi, non chiedere aiuto
– Эй, палшык ядын и
Tanto chi ti aiuterà non sarà Cristo, ma Giuda
– Каштеш, кӱ тӹлӓт палшен, христосын ак ли, а Иуда
Ho una roccia nel calzino, pesa come un’anguria
– Мӹнь нержӹм кӱш, нӹнӹлӓн веселӓ арбуз ганьывлӓ
Arriva dal Sud Italia, precisamente Calabria
– Кечӹвӓлвел гӹц толшы тӹдӹм италиштӓт, а лач гӹц Калабрия
La lavoravamo da un Samsung
– Ма доно пӓшӓм Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Мӹнь мӹнь оксам ӹштӓш дӓ маняр samsung
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Цилӓ ӹлӹшӹвлӓ икӹжӓк-иктӹштӹ вӹкӹ, ӓль и перви изижӓт луатвӹзӹт
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Мӹнь тӹжем тӹжем шотлыделыт, а вара нӓлмӹ iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– Ма доно пӓшӓм Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Мӹнь мӹнь оксам ӹштӓш дӓ маняр samsung
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima (What?)
– Цилӓ ӹлӹмӓшӹштӹ тӓнгвлӓ, ӓль луатвӹц и перви изижӓт (ма?)
Ho contato mille mila (What?), poi mi son comprato un iPhone (5ive)
– Тӹжемӓн тӹжем мӹнь (мам?), варажы ӹшке нӓлмӹ iPhone (5ive)
La lavoravamo, poi dettaglio (5ive)
– Тӹдӹ мам ӹштен, варажы когон (5ive)
Culto dell’asfalto, porto i miei soldi a Lugano (Cash)
– Асфальт хрестӹм, мӹнь ӹшкежӓт оксам нӓлмӹ Лугано (цилӓжӹ)
C’è un vano sotto al portabagagli col tasto magico (Muah)
– Йозы кнопкыжым отделени гӹц багажник лӹвӓлнӹ ылшы (Muah)
Il mio amico sembra un altro da quando lo hanno arrestato (Free [?])
– Мӹньӹн гань тӓнгвлӓ доно вес тӹ годымок каеш, кыце тӹдӹм арестуяш (Free [?])
Nel gioco come un dado, contromano come Tato (5ive)
– Мадышышты кыце кубиквлӓ, кыце нӹнӹ ваштареш Таты (5ive)
Schiocco un dito e la metà di voi scompare come Thanos (Pah)
– Мӹнь парня доно чымаш, дӓ пелеш тӓ гӹц ямыныт, кыце Танос (тьфу)
Liquore torbato, fumo dentro un club privato (Ah)
– Ликёр тыргыжым, шӹкш клуб кӧргӹм частный (Ах)
Il suo culo dentro ai leggings, adoro schiaffeggiarlo (Grr-pow)
– Леггинсы тӹдӹлӓн шӹцмӹ вӓрӹш, мӹнь тӹдӹм яратем шлепать (Grr-pow)
Mi rilasso davanti al camino, *sniff, sniff, sniff*
– Камин анзылны мӹнь пышкыдемӹт, *пӹрхен, пӹрхен, пӹрхен*
I’m a rich ass dawg, nigga, sembro un barboncino
– M a rich ass I’dawg, ниггер, мӹлӓм кайын пудельым
Faccio feste leggendarie, poi litigo col vicino
– Шынзышволкы легендарный мӹнь ӹштем, а вара пашкудывлӓ доно соредӓлӹн
Mangio pesce e bevo vino, dormo alle sei del mattino
– Мӹньӹм качкын колтыш дӓ ӓрӓкӓ йӱӓш, амалаш ирок куд
Flair è di Rick Owens, scarpe Rick Owens
– Рик Оуэнс шим, ялеш чимӹ хӓдӹрвлӓэм Оуэнс Рик
Il piumino è Moncler in collab con Rick Owens (Yeah, brr)
– Пуховик-рикышты доно collab Moncler Оуэнс (мане, brr)
Non ho tempo per nessuno, ho più cazzi di un ricchione, ah
– Кужы жеп нимат уке, мӹнь большы Ӓптӓн, пайдам мон, ах
Milano è calda, servono gli estintori (5ive)
– Милан шокшы годым, келеш огнетушитель (5ive)
La lavoravamo da un Samsung
– Ма доно пӓшӓм Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Мӹнь мӹнь оксам ӹштӓш дӓ маняр samsung
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Цилӓ ӹлӹшӹвлӓ икӹжӓк-иктӹштӹ вӹкӹ, ӓль и перви изижӓт луатвӹзӹт
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Мӹнь тӹжем тӹжем шотлыделыт, а вара нӓлмӹ iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– Ма доно пӓшӓм Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Мӹнь мӹнь оксам ӹштӓш дӓ маняр samsung
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Цилӓ ӹлӹшӹвлӓ икӹжӓк-иктӹштӹ вӹкӹ, ӓль и перви изижӓт луатвӹзӹт
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Мӹнь тӹжем тӹжем шотлыделыт, а вара ӹшке нӓлмӹ айфон
Uoh, tutti sanno ormai come mi chiamo (Nerissima)
– О, цилӓ ӹнде пӓлен, кыце мӹнь ужам (Нериссим)
Nerissima, squalo bianco, arrivo da Milano (Ah-ah)
– Нериссим, ош акула, Милан гӹц толшы (ха-ха)
Nelle campagne preciso come un [?] (Baracchino)
– Ялжыланат вӓржӹ веле [?] (Ларёк)
Qua la roba è nera nera, sbriciola come sabbia (Baracchino)
– Ти материал ш ш, пыдырген, кыце ошма (Баракышты)
L’ho venduta alla tua mamma, Tizio, Sempronio e Caio (Ahah)
– Тӹдӹм выжалевӹ мӹньӹм тӹнь, ӓвиэм чувак, дӓ Семпронио Гай (ха-ха)
Un cavallino per la strada, un rene dentro lo zaino (Ah)
– Урат имни вӹкӹ, пӓртнявлӓштӹ рюкзак (Ах)
Entro in bagno, accappatoio in pelliccia di daino (Sì)
– Мӹнь ванныйыш пыра, кавашты гӹц пучывлӓ хала (дӓ)
Subumano, tu sei un down, fumo, vedo in slowdown
– Недочеловек, тӹнь ӱлӹкӹлӓ, шӹкштӓ, уш мӹньӹн эркышныме
Dammi tempo che sto up, sono sempre in campana
– Жеп мӹлӓм пумы, мӹнь кӹньӹл, мӹнь соок цангвлӓм,
La tua bocca da fetente, giuro, non mi contagia (No, no)
– Тӹнь ышмаэдӹм ӱпшӓ, цуратла, мӹнь ам шукшвлӓ (уке, уке)
Lei è una troia nella chat, dal vivo è suora, mannaggia (Fuck)
– Чат шлюха тӹ, тидӹ вживый монашкывла, маньяк (ебать)
Ho una scheggia, che gran mal di pancia (Nerissima)
– Мӹнь пыдыргыш ӹлӓт, нӹнӹн шотышты мӹшкӹржӹ карштен (ш пш)
Lascia, Fritu, è magia
– Тек, Фрит, тидӹ ю
Mio cognato non saprà che vendo metanfetamina
– Вингӹжӹн мӹнь ам пӓлӹ, мам выжалаш мӹнь метамфетамин
Smeraldino sopra il dente, guarda come si abbina
– Изумрудный вӹлнӹ пумы, анжал, тӹдӹ келыштаралтын
Al quadrante del mio primo Rolex oliva
– Мӹнь пӹтӓриш циферблат oliva Rolex
La lavoravamo da un Samsung
– Ма доно пӓшӓм Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Мӹнь мӹнь оксам ӹштӓш дӓ маняр samsung
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Цилӓ ӹлӹшӹвлӓ икӹжӓк-иктӹштӹ вӹкӹ, ӓль и перви изижӓт луатвӹзӹт
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Мӹнь тӹжем тӹжем шотлыделыт, а вара нӓлмӹ iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– Ма доно пӓшӓм Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Мӹнь мӹнь оксам ӹштӓш дӓ маняр samsung
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Цилӓ ӹлӹшӹвлӓ икӹжӓк-иктӹштӹ вӹкӹ, ӓль и перви изижӓт луатвӹзӹт
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Мӹнь тӹжем тӹжем шотлыделыт, а вара ӹшке нӓлмӹ айфон