Criomag Bhidio
Briathran Òran
Ah-ah-ah, Papa V
– Tha-Papa
La-La-La-Lascia, Fritu
– La-La-La-Let, Fritu
Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Lascia, Fritu, my sh’
– ‘S dòcha’ s e àm
Ah-ah
– A ‘ dèanamh anns:
Tutti sanno ormai come mi chiamo (Tutti)
– Tha fios aig a h-uile duine (my name is)
Arriviamo, apparecchiamo se hai soldi in mano (Papa V)
– Bidh sinn a ‘ruighinn, bidh sinn a’ càradh ma tha airgead agad nad làimh (Pàpa V)
Armati come i talebani, parliam siciliano (Uoh-oh-oh)
– Taliban (←ceanglaichean _ deasaich)
Compro un paio di Cartier per vederci più chiaro (Sli-slime)
– Tha mi a ‘ ceannach paidhir Cartier gus ar faicinn nas soilleire (Sli-slime)
Stai pensando a come fare mentre lo sto facendo (Pa-Parola)
– A bheil Thu a ‘smaoineachadh ciamar a nì mi e fhad’ s a tha Mi ga dhèanamh (Pa-Word)
Sono in casa con lo stress, la paranoia e il silenzio (Shh, shh)
– Tha mi anns an taigh le cuideam, paranoia agus sàmhchair (Shh, shh)
Sempre solo come un cane, ma poteva andar peggio
– Mar as trice, ach dh’fhaodadh e a bhith nas miosa
Due cavalle nude a letto, ma poteva andar meglio (Ahah)
– Dà chàr rùisgte san leabaidh, ach dh ‘fhaodadh e a bhith air a bhith na b’ fheàrr (Haha)
Mezz’etto di croce al collo, la Madonna mi guarda
– A ‘chiad uair a tha Mo Bhean A’ coimhead Orm / Our Lady look at me
Non posso stare senza, provo a starci alla larga
– Chan urrainn dhomh a dhol às aonais, tha mi a ‘ feuchainn ri fuireach air falbh bhuaithe
Faccio una tarantella, poi sparisco nel buio
– Bidh mi a ‘dèanamh tarantella, an uairsin a’ falbh anns an dorchadas
Non c’è niente di bello e qua nessuno è al sicuro
– Chan eil dad brèagha agus chan eil duine an seo sàbhailte
Ehi, non chiedere aiuto
– Na iarr cuideachadh
Tanto chi ti aiuterà non sarà Cristo, ma Giuda
– An tì a chuidicheas sibh, chan e Crìosd, ach Iùdas
Ho una roccia nel calzino, pesa come un’anguria
– Tha mi a ‘ fuireach ann an glaschu mar-thà
Arriva dal Sud Italia, precisamente Calabria
– Tha E a ‘ tighinn bho Cheann A Deas Na H-Eadailt, is E Sin Calabria
La lavoravamo da un Samsung
– Bha Sinn Ag Obair Aig Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Dè an airgead a rinn Mo Samsung Agus mi
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Caraidean airson beatha, còig bliadhna deug no dìreach roimhe
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Chunntais mi mìle mìle agus an uairsin cheannaich mi iPhone dhomh fhìn
La lavoravamo da un Samsung
– Bha Sinn Ag Obair Aig Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Dè an airgead a rinn Mo Samsung Agus mi
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima (What?)
– Caraidean airson beatha, còig bliadhna deug no dìreach ro (W)
Ho contato mille mila (What?), poi mi son comprato un iPhone (5ive)
– Bha mi a ‘ cunntadh mìle mìle (W), an uairsin cheannaich mi iPhone dhomh fhìn (5ive)
La lavoravamo, poi dettaglio (5ive)
– Dh ‘ obraich sinn e, an uairsin mion-fhiosrachadh (5ive)
Culto dell’asfalto, porto i miei soldi a Lugano (Cash)
– Tha mo Ghaol air Àird a ‘ Chuain (i give my money)
C’è un vano sotto al portabagagli col tasto magico (Muah)
– Tha an t-eadar-lìon air a roinn leis a ‘ phutan magic (Muah)
Il mio amico sembra un altro da quando lo hanno arrestato (Free [?])
– Tha mo charaid a ‘ coimhead coltach ri fear eile bho chuir iad an grèim e (An-Asgaidh )?])
Nel gioco come un dado, contromano come Tato (5ive)
– Tha game as A Dice, counterman as Tato (5ive)
Schiocco un dito e la metà di voi scompare come Thanos (Pah)
– Tha mi a ‘snapadh meur agus bidh leth dhiubh a’ falbh mar Thanos (Pah)
Liquore torbato, fumo dentro un club privato (Ah)
– Deoch-làidir, smocadh taobh a-staigh club prìobhaideach (Ah)
Il suo culo dentro ai leggings, adoro schiaffeggiarlo (Grr-pow)
– I anal taobh a-staigh leggings, i love slapping it (Grr-Po …
Mi rilasso davanti al camino, *sniff, sniff, sniff*
– Tha mi a ‘ gabhail fois air beulaibh an teallach, * sniff, sniff, sniff*
I’m a rich ass dawg, nigga, sembro un barboncino
– I am a rich anal bho nig
Faccio feste leggendarie, poi litigo col vicino
– Tha pàrtaidhean uirsgeulach agam, an uairsin bidh mi a ‘sabaid leis a’ nàbaidh
Mangio pesce e bevo vino, dormo alle sei del mattino
– Bidh mi ag ithe iasg agus ag òl fìon, a ‘ cadal aig sia sa mhadainn
Flair è di Rick Owens, scarpe Rick Owens
– Tha Flair is Rick Oo
Il piumino è Moncler in collab con Rick Owens (Yeah, brr)
– Moncler ann an co-obrachadh Le Rick O …
Non ho tempo per nessuno, ho più cazzi di un ricchione, ah
– Chan eil ùine agam airson duine sam bith, tha barrachd cocks agam na richie, ah
Milano è calda, servono gli estintori (5ive)
– Tha Milan teth, tha feum air luchd-smàlaidh teine (5ive)
La lavoravamo da un Samsung
– Bha Sinn Ag Obair Aig Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Dè an airgead a rinn Mo Samsung Agus mi
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Caraidean airson beatha, còig bliadhna deug no dìreach roimhe
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Chunntais mi mìle mìle agus an uairsin cheannaich mi iPhone dhomh fhìn
La lavoravamo da un Samsung
– Bha Sinn Ag Obair Aig Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Dè an airgead a rinn Mo Samsung Agus mi
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Caraidean airson beatha, còig bliadhna deug no dìreach roimhe
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Chunntais mi mìle mìle, an uairsin cheannaich mi iPhone dhomh fhìn
Uoh, tutti sanno ormai come mi chiamo (Nerissima)
– Tha fios aig a h-uile duine a-nis m ‘ ainm (Nerissima)
Nerissima, squalo bianco, arrivo da Milano (Ah-ah)
– Nerissima, siorc geal, a ‘ tighinn à Milan (Ah-ah)
Nelle campagne preciso come un [?] (Baracchino)
– Anns na h-iomairtean mionaideach mar a [?] (Baracchino)
Qua la roba è nera nera, sbriciola come sabbia (Baracchino)
– An seo tha an stuth dubh dubh, crùbagan mar ghainmhich (Shack)
L’ho venduta alla tua mamma, Tizio, Sempronio e Caio (Ahah)
– Tha mi a ‘ cur luach air Do mhàthair, Dude, Sempronio agus Caio (Haha)
Un cavallino per la strada, un rene dentro lo zaino (Ah)
– An t-each beag air an t-sràid, dubhan anns a ‘ phoca (Ah)
Entro in bagno, accappatoio in pelliccia di daino (Sì)
– Bidh mi a ‘ dol a-steach don t-seòmar-ionnlaid, amar-ionnlaid ann am bian deerskin (Tha)
Subumano, tu sei un down, fumo, vedo in slowdown
– Thoi trang thu thao
Dammi tempo che sto up, sono sempre in campana
– I’m always up tha mi fadalach
La tua bocca da fetente, giuro, non mi contagia (No, no)
– Do bheul stinking, tha mi a ‘mionnachadh, chan eil e a’ toirt buaidh orm (Chan eil, chan eil)
Lei è una troia nella chat, dal vivo è suora, mannaggia (Fuck)
– Tha i slut ann an cabadaich, beò tha i nun, damn (Fuck)
Ho una scheggia, che gran mal di pancia (Nerissima)
– Tha splinter agam, dè pian mòr stamag (glè dhubh)
Lascia, Fritu, è magia
– Tha E magic-it’s magic
Mio cognato non saprà che vendo metanfetamina
– Chan eil dad a dh ‘fhios agam dè a tha mi a’ dol a dh ‘ fhaighinn bho phùdar meloxicam
Smeraldino sopra il dente, guarda come si abbina
– Emerald os cionn an fhiacail, faic mar a tha e a ‘ maidseadh
Al quadrante del mio primo Rolex oliva
– Aig dial mo chiad dhreuchd oliva
La lavoravamo da un Samsung
– Bha Sinn Ag Obair Aig Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Dè an airgead a rinn Mo Samsung Agus mi
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Caraidean airson beatha, còig bliadhna deug no dìreach roimhe
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Chunntais mi mìle mìle agus an uairsin cheannaich mi iPhone dhomh fhìn
La lavoravamo da un Samsung
– Bha Sinn Ag Obair Aig Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Dè an airgead a rinn Mo Samsung Agus mi
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Caraidean airson beatha, còig bliadhna deug no dìreach roimhe
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Chunntais mi mìle mìle, an uairsin cheannaich mi iPhone dhomh fhìn