Videogreep
Lirieke
İstedim teslim olmayı kollarına
– Ek wou my aan jou wapens oorgee
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Maar ek het my oorgegee aan die polisiestasies van die stad (Hehehe)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Ek wil ook blomme lê
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Maar ek het koeëls neergelê, baba, ongelukkig op pad dat daar geen terugkeer is nie (ongelukkig)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Ek verstaan dit nie uit liefde nie, ek verstaan skiet uit’n voertuig sonder nommerplate
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– My etiket in die samelewing is van’n geskeer klip (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Vee alles van die begin af uit (van die begin af), gee hierdie koppigheid prys
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Ek was vroeër ongemaklik met die geweer, nou is ek ongemaklik met die flits van die ontploffing
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Almal sal eendag iemand doodmaak wat hulle liefhet
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Ek sal nie weggaan sonder om jou te sien glimlag nie, liewe, uit die lewe
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Hoeveel meer madeliefies moet ek pluk om die’vlak’uit te kry
Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Berge tussen ons (Berge tussen ons) Desember.Desember.
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Vir die laaste keer terug? (Om vir die laaste keer terug te keer?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Daar is nog’n’moontlikheid’ (daar is nog’n’moontlikheid’)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Moet hy ook sterf? (Sterf? Vertel my)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Daar is berge tussen ons, Daar Is Nog’n moontlikheid Desember
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Onthou, prinses, swerwers huil ook
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Vir die laaste keer terug? Daar is’n ander moontlikheid (Nooit)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Moet hy ook sterf? (Vertel my)
Birazcık duruldum
– Ek het’n bietjie gaan sit
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Baie gewere het in hierdie stad afgegaan, maar ek was die enigste een wat in jou oë geskiet is
Gökyüzünde buluttum
– Bewolk in die lug
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ek het hoop gehad op’n gevangene wat tot lewenslange gevangenisstraf gevonnis is
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Ek het vandag duiwe gevlieg na die broers met wie ek vlieërs gevlieg het
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Sit dit in jou venster, jy is ver weg
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Maar ek is nie meer moeg nie, ek gaan net loop
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Laat die dag wat ek jou vergeet die dag wat ek sterf
Aramızda dağlar (Dağlar)
– Daar is berge tussen ons (Berge Des.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Vir die laaste keer terug? (Terugkeer?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Daar is nog’n’moontlikheid’ (daar is nog’n’moontlikheid’)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Moet hy ook sterf? (Sterf? Vertel my)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Daar is berge tussen ons, Daar Is Nog’n moontlikheid Desember
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Onthou, prinses, swerwers huil ook
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Vir die laaste keer terug? Daar is’n ander moontlikheid (Nooit)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Moet hy ook sterf? (Vertel my)
Birazcık duruldum
– Ek het’n bietjie gaan sit
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Baie gewere het in hierdie stad afgegaan, maar ek was die enigste een wat in jou oë geskiet is
Gökyüzünde buluttum
– Bewolk in die lug
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ek het hoop gehad op’n gevangene wat tot lewenslange gevangenisstraf gevonnis is
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Ek het vandag duiwe gevlieg na die broers met wie ek vlieërs gevlieg het
(KERO)
– (KERO)