Відэакліп
Тэкст Песні
İstedim teslim olmayı kollarına
– Я хацеў здацца ў твае абдымкі.
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Але я здаўся гарадскім паліцэйскім участках (Хе-хе) AMI
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Я б таксама хацеў раскласці кветкі.
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Але я пусціў кулю, дзетка, на жаль, у іх шлях, з якога няма шляху назад (на жаль AMI)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Я не разумею любові, я ведаю, як страляць з машыны без нумарных знакаў.
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Мой ярлык у свецкім грамадстве-паголены камень (хе-хе)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Сатрыце ўсё з самага пачатку (з самага пачатку), адмоўся ад гэтага упартасці
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Раней мяне турбаваў пісталет, цяпер я хвалююся, каб ён выбухнуў.
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Усе, каго ты любіш, калі-небудзь заб’юць
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Я не пайду, пакуль не ўбачу тваю ўсмешку, дарагая, з жыцця
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Колькі яшчэ рамонкаў мне трэба сарваць, каб яны выйшлі роўнымі
Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Дэка паміж дарамі (горы паміж намі) Дэка паміж намі (горы паміж намі)
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Вярнуцца ў апошні раз? (Вярнуцца ў апошні раз?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Ёсць яшчэ адна магчымасць (ёсць яшчэ адна магчымасць)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Ён таксама памрэ? (Памерці? Скажы мне)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Паміж намі Ёсць Дэка, ёсць яшчэ адзін шанец.
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Памятай, прынцэса, валацугі таксама плачуць
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Вярнуцца ў апошні раз? Ёсць яшчэ адзін шанец (ніколі)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Ён таксама памрэ? (Скажы мне)
Birazcık duruldum
– Я крыху супакоіўся.
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– У гэтым горадзе выбухнула шмат зброі, але я адзіны AMI трапіў табе ў вочы
Gökyüzünde buluttum
– Я быў воблакам у небе
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Я спадзяваўся на пажыццёвага зняволенага.
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Сёння я запусціў галубоў у братоў і сясцёр, з якімі я лётаў на паветраных змеях
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Пакладзі гэта ў сваё акно, табе трэба будзе доўгі шлях
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Але я не стамілася, я не магу хадзіць AMI
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Хай дзень, калі я забуду цябе, будзе днём маёй смерці
Aramızda dağlar (Dağlar)
– Горы паміж намі (Дэка)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Вярнуцца ў апошні раз? (Вярнуцца?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Ёсць яшчэ адна магчымасць (ёсць яшчэ адна магчымасць)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Ён таксама памрэ? (Памерці? Скажы мне)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Паміж намі Ёсць Дэка, ёсць яшчэ адзін шанец
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Памятай, прынцэса, валацугі таксама плачуць
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Вярнуцца ў апошні раз? Ёсць яшчэ адзін шанец (ніколі)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Ён таксама памрэ? (Скажы мне)
Birazcık duruldum
– Я крыху супакоіўся.
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– У гэтым горадзе выбухнула шмат зброі, але я адзіны AMI трапіў табе ў вочы
Gökyüzünde buluttum
– Я быў воблакам у небе
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Я спадзяваўся на пажыццёвага зняволенага.
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Сёння я запусціў галубоў у братоў і сясцёр, з якімі я лётаў на паветраных змеях
(KERO)
– (КЕРО)
