Era7capone – DURULDUM Druzi Maca & Padusan Tutulung

Vidéo Klip

Maca

İstedim teslim olmayı kollarına
– Aku péngin nyerah marang tanganmu
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Nanging aku pasrah marang stasiun polisi kutha (Hehehe)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Aku pun nak bunga gak
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Nanging aku nyelehake peluru, sayang, sayangé ing dalan sing ora ana bali (sayangé)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Aku ora ngerti yen saka katresnan, aku ngerti njupuk saka kendaraan tanpa plat nomer
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Labelku ing masyarakat iku saka watu cukur (hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Mbusak kabeh saka awal (saka awal), menehi munggah stubbornness iki
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Aku ora nyaman karo bedhil, saiki aku ora nyaman karo lampu kilat saka bledosan
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Saben uwong bakal matèni wong siji dina sing padha tresna
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Aku ora bakal lunga tanpa ndeleng sampeyan eseman, sayang, saka urip
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Pira daisies liyane aku kudu pluck kanggo njaluk ‘tingkat’ metu

Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Gunung ing antarané kita (Gunung ing antarané kita) Dec.Dhésèmber
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Bali kanggo pungkasan? (Kanggo bali kanggo pungkasan wektu?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Ana ‘kemungkinan’ liyane (Ana ‘kemungkinan’ liyane)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Apa dhèwèké uga bakal mati? (Mati? Kandhakna)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Ana gunung ing antarané kita, ana kamungkinan Liya Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Ingat, putri, wong-wong sing ora nduwé omah uga nangis
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Bali kanggo pungkasan? Ana kamungkinan liya (Ora Tau)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Apa dhèwèké uga bakal mati? (Kandhakna aku)

Birazcık duruldum
– Aku mapan sithik
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Akeh senjata sing metu ing kutha iki, nanging aku mung siji-sijine tembakan ing mripatmu
Gökyüzünde buluttum
– Awan ing langit
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Aku ngarep arep karo tahanan sing wis diukum seumur hidup
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Aku mabur merpati dina iki kanggo sedulur aku mabur layang layang karo
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Pasang ing jendhela, sampeyan adoh banget
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Tapi aku tak penat pun … aku jalan kaki je …
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Ojo lali kowe dadi wong liyo

Aramızda dağlar (Dağlar)
– Ana gunung ing antarané kita (Gunung Dec.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Bali kanggo pungkasan? (Bali?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Ana ‘kemungkinan’ liyane (Ana ‘kemungkinan’ liyane)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Apa dhèwèké uga bakal mati? (Mati? Kandhakna)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Ana gunung ing antarané kita, ana kamungkinan Liya Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Ingat, putri, wong-wong sing ora nduwé omah uga nangis
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Bali kanggo pungkasan? Ana kamungkinan liya (Ora Tau)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Apa dhèwèké uga bakal mati? (Kandhakna aku)

Birazcık duruldum
– Aku mapan sithik
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Akeh senjata sing metu ing kutha iki, nanging aku mung siji-sijine tembakan ing mripatmu
Gökyüzünde buluttum
– Awan ing langit
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Aku ngarep arep karo tahanan sing wis diukum seumur hidup
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Aku mabur merpati dina iki kanggo sedulur aku mabur layang layang karo
(KERO)
– (KÉRO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: