videoclip
Lyrisch
İstedim teslim olmayı kollarına
– Ik wilde me overgeven aan je armen
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Maar ik gaf me over aan de politiebureaus van de stad (Hehehe)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– Ik wil ook graag bloemen leggen
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Maar ik legde kogels, baby, helaas op hun weg dat er geen weg terug (helaas)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Ik begrijp dat niet uit liefde, ik begrijp schieten vanuit een voertuig zonder kentekenplaten
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Mijn label in de samenleving is van een geschoren steen (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Wis alles vanaf het begin (vanaf het begin), geef deze koppigheid op
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– Vroeger voelde ik me ongemakkelijk bij het pistool, nu voel ik me ongemakkelijk bij de flits van de explosie.
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Iedereen zal iemand vermoorden op een dag van wie ze houden.
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– Ik ga niet weg zonder je te zien glimlachen, schat, uit het leven
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Hoeveel madeliefjes moet ik nog plukken om het ‘level’ eruit te krijgen
Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Bergen tussen ons (bergen tussen ons) Dec.Augustus.
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Voor de laatste keer terug? Om voor de laatste keer terug te keren?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Er is een andere ‘ mogelijkheid ‘(er is een andere’mogelijkheid’)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Zal hij ook sterven? (Sterven? Tell me)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Er zijn bergen tussen ons, er is een andere mogelijkheid Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Vergeet niet, prinses, zwervers huilen ook
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Voor de laatste keer terug? Er is een andere mogelijkheid (nooit)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Zal hij ook sterven? (Vertel me)
Birazcık duruldum
– Ik heb me een beetje gevestigd
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Er gingen veel wapens af in deze stad, maar ik was de enige die in je ogen schoot.
Gökyüzünde buluttum
– Bewolkt in de lucht
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ik had hoop op een gevangene die tot levenslang was veroordeeld.
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Ik vloog vandaag duiven naar de broers waarmee ik vliegers vloog
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Zet het in je raam, je bent ver weg
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Maar ik ben niet moe meer, ik ga gewoon lopen.
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Laat de dag dat ik je vergeet de dag zijn dat ik sterf
Aramızda dağlar (Dağlar)
– Er zijn bergen tussen ons (Bergen Dec.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Voor de laatste keer terug? Terug?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– Er is een andere ‘ mogelijkheid ‘(er is een andere’mogelijkheid’)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Zal hij ook sterven? (Sterven? Tell me)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– Er zijn bergen tussen ons, er is een andere mogelijkheid Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Vergeet niet, prinses, zwervers huilen ook
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Voor de laatste keer terug? Er is een andere mogelijkheid (nooit)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Zal hij ook sterven? (Vertel me)
Birazcık duruldum
– Ik heb me een beetje gevestigd
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– Er gingen veel wapens af in deze stad, maar ik was de enige die in je ogen schoot.
Gökyüzünde buluttum
– Bewolkt in de lucht
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– Ik had hoop op een gevangene die tot levenslang was veroordeeld.
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– Ik vloog vandaag duiven naar de broers waarmee ik vliegers vloog
(KERO)
– (KERO)