Era7capone – DURULDUM თურქული ტექსტი & ქართული თარგმანები

ვიდეო კლიპი

ტექსტი

İstedim teslim olmayı kollarına
– მინდოდა შენს მკლავებში ჩაბმულიყო
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– მაგრამ მე ჩაბარდა პოლიციის განყოფილებები ქალაქის (Hehehe)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– მე ასევე მინდა ყვავილები
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– მაგრამ ტყვიები დავყავი, პატარავ, სამწუხაროდ გზაში რომ არ მობრუნდეს უკან (სამწუხაროდ)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– მე არ მესმის, რომ სიყვარულისგან, მე მესმის სროლა მანქანიდან სანომრე ნიშნების გარეშე
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– ჩემი ეტიკეტი საზოგადოებაში არის გაპარსული ქვისგან (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– წაშალეთ ყველაფერი თავიდანვე (თავიდანვე), უარი თქვით ამ სიჯიუტეზე
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– მე ვიყავი არასასიამოვნო იარაღი, ახლა მე არასასიამოვნო ფლეშ აფეთქება
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– ყველას კლავს ვინმე ერთ დღეს, რომ უყვართ
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– მე არ დავტოვებ შენს ღიმილის გარეშე, ძვირფასო, ცხოვრებიდან
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– კიდევ რამდენი daisies უნდა pluck მისაღებად “დონეზე” out

Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– მთები ჩვენს შორის (Mountains between us) დეკ.დეკ.
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– დაბრუნება ბოლო დროს? (ბოლოჯერ რომ დაბრუნდეს?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– არსებობს კიდევ ერთი ” შესაძლებლობა “(არსებობს კიდევ ერთი “შესაძლებლობა”)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– ისიც უნდა მოკვდეს? (მოკვდი? მითხარი)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– ჩვენს შორის მთებია, არსებობს კიდევ ერთი შესაძლებლობა Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– გახსოვდეთ, პრინცესა, მაწანწალებიც ტირიან
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– დაბრუნება ბოლო დროს? არსებობს კიდევ ერთი შესაძლებლობა (არასოდეს)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– ისიც უნდა მოკვდეს? (მითხარი)

Birazcık duruldum
– ცოტა დავაგვიანე
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– ბევრი იარაღი წავიდა ამ ქალაქში, მაგრამ მე ვიყავი მხოლოდ ერთი გასროლა თქვენს თვალში
Gökyüzünde buluttum
– ღრუბლიანი ცაში
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– იმედი მქონდა პატიმრის, რომელსაც სამუდამო პატიმრობა ჰქონდა მისჯილი
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– მე გაფრინდა მტრედი დღეს ძმები მე გაფრინდა kites ერთად
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– განათავსეთ იგი თქვენს ფანჯარაში, თქვენ შორს ხართ
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– მაგრამ აღარ დავიღალე, უბრალოდ გავდივარ
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– დაე, დღე დამავიწყდეს შენ იყავი დღე, როცა მოვკვდები

Aramızda dağlar (Dağlar)
– ჩვენს შორის მთებია (მთები დეკ.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– დაბრუნება ბოლო დროს? (დაბრუნება?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– არსებობს კიდევ ერთი ” შესაძლებლობა “(არსებობს კიდევ ერთი “შესაძლებლობა”)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– ისიც უნდა მოკვდეს? (მოკვდი? მითხარი)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– ჩვენს შორის მთებია, არსებობს კიდევ ერთი შესაძლებლობა Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– გახსოვდეთ, პრინცესა, მაწანწალებიც ტირიან
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– დაბრუნება ბოლო დროს? არსებობს კიდევ ერთი შესაძლებლობა (არასოდეს)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– ისიც უნდა მოკვდეს? (მითხარი)

Birazcık duruldum
– ცოტა დავაგვიანე
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– ბევრი იარაღი წავიდა ამ ქალაქში, მაგრამ მე ვიყავი მხოლოდ ერთი გასროლა თქვენს თვალში
Gökyüzünde buluttum
– ღრუბლიანი ცაში
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– იმედი მქონდა პატიმრის, რომელსაც სამუდამო პატიმრობა ჰქონდა მისჯილი
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– მე გაფრინდა მტრედი დღეს ძმები მე გაფრინდა kites ერთად
(KERO)
– (კერო)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: