Era7capone – DURULDUM Reo tiamana Kupu Tūpato & Korero Ingoa *

Topenga Ataata

Kupu Tūpato

İstedim teslim olmayı kollarına
– I hiahia ahau ki te tuku ki o koutou ringa
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– Engari i tukua ahau ki nga tari pirihimana o Te pa (Hehehe)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– E hiahia ana hoki ahau ki te whakatakoto putiputi
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– Engari i whakatakotoria e au he pupuhi, e te tamaiti, heoi i runga i to ratou ara e kore he tahuri hoki (e pouri ana)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– Kāore au i te mārama mai i te aroha, ka mārama au ki te pupuhi mai i tētahi waka kāore he tohu raihana
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– Ko taku tapanga i roto i te hapori mai i te kohatu kutikuti (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– Mukua nga mea katoa mai i te timatanga (mai i te timatanga), whakarerea tenei pakeke
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– I te wā o mua, kāore au i te pai ki te patu, ināianei, kāore au i te pai ki te mura o te pahu
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– Ka patua e te katoa tētahi tangata i tētahi rā e arohaina ana e rātou
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– E kore ahau e haere atu i te kitenga i a koe e ataata ana, e te aroha, i te ora
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– Kia pehea te maha atu daisies e hiahia ana ahau ki te tiki ki te tiki i te ‘taumata’ i roto i

Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– Ko ngā maunga i waenganui i a tātou (Mountains between us) Dec.Te hakihea.
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– Hoki mai mo te wa whakamutunga? (Ki te hoki mai mo te wa whakamutunga?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– He tetahi ‘taea’ (I reira te tetahi ‘taea’)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Ka mate hoki ia? (Ka mate? Korero mai ki ahau)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– He maunga kei waenganui i a tātou, kei Reira tētahi Atu Tūponotanga Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Kia mahara, e te rangatira, e tangi ana hoki nga tangata haereere
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Hoki mai mo te wa whakamutunga? He tetahi pea (Kore)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Ka mate hoki ia? (Korero mai ki ahau)

Birazcık duruldum
– I noho ahau ki raro i te iti
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– He maha nga patu i pupuhi i tenei taone, engari ko au anake te tangata i werohia ki o kanohi
Gökyüzünde buluttum
– He kapua i te rangi
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– I tumanako ahau i roto i te herehere i whiua ki te ora
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– I rere au i ngā kukupa i tēnei rā ki ngā tuakana i rere au i ngā kōwhai
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– Hoatu i te reira i roto i to koutou matapihi, kei te ara roa atu koe
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– Engari kaore au i te ngenge, ka haere noa ahau
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– Kia te ra wareware ahau ki a koutou kia te ra mate ahau

Aramızda dağlar (Dağlar)
– He maunga kei waenganui i a tātou (Mountains Dec.)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– Hoki mai mo te wa whakamutunga? (Kua hoki mai?)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– He tetahi ‘taea’ (I reira te tetahi ‘taea’)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– Ka mate hoki ia? (Ka mate? Korero mai ki ahau)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– He maunga kei waenganui i a tātou, kei Reira tētahi Atu Tūponotanga Dec
Unutma prenses serseriler de ağlar
– Kia mahara, e te rangatira, e tangi ana hoki nga tangata haereere
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– Hoki mai mo te wa whakamutunga? He tetahi pea (Kore)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– Ka mate hoki ia? (Korero mai ki ahau)

Birazcık duruldum
– I noho ahau ki raro i te iti
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– He maha nga patu i pupuhi i tenei taone, engari ko au anake te tangata i werohia ki o kanohi
Gökyüzünde buluttum
– He kapua i te rangi
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– I tumanako ahau i roto i te herehere i whiua ki te ora
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– I rere au i ngā kukupa i tēnei rā ki ngā tuakana i rere au i ngā kōwhai
(KERO)
– (KERO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: