ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Did no one ever teach you how to dance?
– ဘယ်သူမှသင့်ကိုကတတ်အောင်မသင်ပေးခဲ့ဘူးလား။
Nobody ever taught you how to dance?
– ဘယ်သူမှသင့်ကိုကတတ်အောင်မသင်ပေးခဲ့ဘူးလား။
Well—well, everyone knows how to dance
– ကောင်းပြီ၊လူတိုင်းကဘယ်လိုကရမှန်းသိကြတယ်လေ။
There’s only so much time
– အချိန်ကအကန့်အသတ်နဲ့ပါ။
Yeah, somebody died today, I
– ဟုတ်တယ်၊ဒီနေ့တစ်ယောက်ယောက်သေသွားတယ်၊
I saw his picture in the funny papers
– သူ့ပုံကိုရယ်စရာသတင်းစာတွေမှာတွေ့ခဲ့တယ်။
Didn’t think anybody died on a Friday
– သောကြာနေ့မှာဘယ်သူမှမသေဘူးလို့ထင်ခဲ့လား။
Some angry banker, some kind of money trader
– ဒေါသဖြစ်နေတဲ့ဘဏ်သူဌေး၊ငွေရောင်းဝယ်သူ
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– မကြာခင်ကကွာရှင်းခဲ့ပြီးအမြန်လမ်းမှာအရက်မူးပြီးကားမောင်းနေခဲ့တယ်။
And drove off the bridge to his wedding song
– သူ့မင်္ဂလာဆောင်သီချင်းဆိုဖို့တံတားကနေမောင်းထွက်ခဲ့တယ်။
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– သူ့စပီကာထဲကဘေ့စ်သံကို bleတ်ထုတ်လိုက်တယ်၊အသံမြည်သံကိုကြားနိုင်တုန်းပဲ။
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– ဆေးရုံကအသုံးမကျဘူး၊ဂီတကလွဲပြီးအရာတိုင်းကတိတ်ဆိတ်နေတယ်။
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– မကြာသေးခင်ကအိပ်မောကျနေတုန်းငြိမ်းချမ်းမှုကိုတွေ့တယ်။
Been the same dream, world safe, smile on her face
– အိပ်မက်တစ်ခုတည်းပဲ၊ကမ္ဘာကြီးကဘေးကင်းတယ်၊သူမမျက်နှာမှာပြုံးနေတယ်။
Waitin’ on the other side (The other side)
– အခြားဘက်မှာစောင့်နေ(အခြားဘက်မှာ)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– သူငါ့ကိုအခြားဘက်(အခြားဘက်)ကိုခေါ်သွားမလားလို့တွေးမိတယ်။
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– မင်းမျက်လုံးတွေမြင်တာစစ်အတွက်ရိုးစင်းလွန်းတယ်၊ဒါကမင်းကိုစိတ်ပျက်စေလိမ့်မယ်။
Still bet it all on the glory, hallelujah
– ဂုဏ်အသရေကိုလောင်းကြေးပေးနေတုန်းပဲဟယ်လီလူယ
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– အရက်မူးနေတဲ့လူကြီးတစ်ယောက်ရဲ့စကားဝိုင်းထဲမှာအဖြေကိုကြားလိုက်ရတယ်။
All he said was he’s in no rush
– သူပြောတာကသူဟာအလျင်စလိုမဟုတ်ဘူးတဲ့။
If I could just pay my rent by Tuesday
– အင်္ဂါနေ့မှာအိမ်လခပေးနိုင်ရင်
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– ဧပြီလဆန်းမှာချမ်းသာလာမယ်လို့ကျွန်တော်ပြောရဲတယ်။
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– လဟာသူ့မျက်နှာမှာအပြုံးနဲ့နိုးနေတယ်။
As he smuggle constellations in his suitcase
– သူ့ရဲ့ခရီးဆောင်အိတ်ထဲမှာကြယ်စုတွေကိုခိုးသွင်းစဉ်
Don’t you love silence? (Silence)
– တိတ်ဆိတ်မှုကိုမကြိုက်ဘူးလား။ (တိတ်ဆိတ်ခြင်း)
Everything quiet but the music (Music)
– ဂီတမှလွဲ၍တိတ်ဆိတ်မှုအားလုံး(ဂီတ)
Everything quiet but the music
– ဂီတကလွဲပြီးတိတ်ဆိတ်မှုအားလုံးပါ။
Do you love silence? (Ooh)
– တိတ်ဆိတ်မှုကိုကြိုက်လား။ (Ooh)
Everything quiet but the music
– ဂီတကလွဲပြီးတိတ်ဆိတ်မှုအားလုံးပါ။
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (ဟူး-ဟူး၊ဟူး-ဟူး၊ဟူး-ဟူး၊ဟူး)
Somebody gave birth to a baby boy
– တစ်ယောက်ယောက်ကကောင်လေးတစ်ယောက်မွေးဖွားခဲ့တယ်။
I saw his picture in the funny papers
– သူ့ပုံကိုရယ်စရာသတင်းစာတွေမှာတွေ့ခဲ့တယ်။
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– သူ့ဦးလေး Gabriel အမည်ပေးထားတဲ့ ၁၁ ပေါင်
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– သူ့အမေကသူ့နှုတ်ခမ်းတွေကိုနူးညံ့တဲ့မျက်နှာမှာထားပြီးငိုတယ်။
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– ဘာလို့ဒီတောက်ပတဲ့မျက်လုံးတွေကိုဒီမှောင်မိုက်တဲ့နေရာကိုယူလာတာလဲ။
Oh, sweet, sweet oblivion
– အိုးချိုမြိန်တဲ့မေ့လျော့ခြင်း
Way before the information gets settled in
– အချက်အလက်တွေမတည်ငြိမ်ခင်
I swear to God I never wanna sin again
– ဘုရားသခင်ကိုကျိန်ဆိုတယ်၊နောက်တစ်ခါဘယ်တော့မှအပြစ်မကျူးလွန်ချင်ဘူး။
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– ဒါပေမဲ့ဒုက္ခရောက်တော့မယ်လို့ကျွန်တော်စိုးရိမ်တယ်။
The mind go with age, don’t surrender
– စိတ်ဟာအသက်နဲ့အတူသွားတယ်၊အညံ့ခံမနေနဲ့။
My mistake, I misplaced all of my remembers
– အမှားကကျွန်တော့မှတ်ဉာဏ်အားလုံးကိုနေရာလွဲသွားစေတာပါ။
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– ကလေးရေ၊အဝတ်ဘီဒိုထဲမှာအားလပ်ရက်လေးတစ်ခုရှိတယ်။
Take one for depression, and two for your temper
– စိတ်ဓာတ်ကျခြင်းအတွက်တစ်လုံး၊စိတ်အနှောက်အယှက်အတွက်နှစ်လုံးယူပါ။
If I could just pay my rent by Tuesday
– အင်္ဂါနေ့မှာအိမ်လခပေးနိုင်ရင်
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– ဧပြီလဆန်းမှာချမ်းသာလာမယ်လို့ကျွန်တော်ပြောရဲတယ်။
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– လဟာသူ့မျက်နှာမှာအပြုံးနဲ့နိုးနေတယ်။
As he smuggle constellations in his suitcase
– သူ့ရဲ့ခရီးဆောင်အိတ်ထဲမှာကြယ်စုတွေကိုခိုးသွင်းစဉ်
Don’t you love silence?
– တိတ်ဆိတ်မှုကိုမကြိုက်ဘူးလား။
Oh shit, here come the icebreaker
– အိုး၊လာပြီ၊ရေခဲစိုင်
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– အလင်းဓားကိုထုတ်ယူတဲ့အခါအန္တရာယ်ရှိပါတယ်။
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– စကားလုံးတွေကမိုက်တယ်ဒါပေမဲ့သူကမကြာခဏပြောနေတာက
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– ငါဖောက်ခွဲလိုက်တယ်၊နောက်တော့ကမ္ဘာ့ပြဿနာဖြစ်လာတယ်။
Bad hygiene, all about that gross life
– ညစ်ပတ်တဲ့သန့်ရှင်းမှုဆိုတာကဘဝရဲ့ရွံစရာအကြောင်းပါ။
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– တစ်ယောက်ယောက်ကသူ့ဘဝကို(သူ့ဘဝကို)ရှုပ်ထွေးအောင်လုပ်တာကိုမုန်းတယ်။
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– အန်စာတုံးတွေလှိမ့်လိုက်၊သန်းခေါင်မှာအန်စာတုံးနှစ်ဆယ်ထည့်လိုက်။
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– ဒီညနိုင်မယ်လို့ခံစားမိတယ်(ဒီညနိုင်)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– မြွေတွေစပြီးတွားသွားတဲ့အခါချာမလေယွန်တွေကိုတွေ့နိုင်လို့ပါ။
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– တွားသွားသတ္တဝါတွေဝန်းရံနေတာကိုသင်သဘောပေါက်မိတယ်။
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– အိုး၊ငါကတီထွင်သူမဟုတ်ဘူး၊ပုံဆွဲသူပဲလေ။
Why does it matter
– ဘာလို့ဒါကအရေးပါတာလဲ။
At all? Oh, woah, woah
– လုံးဝလား။ အိုး၊အိုး၊အိုး